ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Computers (general)

Mot directeur

English translation: keyword


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Mot directeur
English translation:keyword
Entered by: Sinead Healy
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:20 Jun 1, 2005
French to English translations [PRO]
Computers (general)
French term or phrase: Mot directeur
Does anyone know the most appropriate translation for "mot directeur" in the context of a database.
Sample sentences as follows:

"Ces informations sont classées par fichier d'origine, puis par mot directeur.

"Tri par fichier / mot directeur"

I found "Basic word" but I'm not convinced by this, could it possibly be "keyword"?

Many thanks in advance for your help!
Sinead Healy
Local time: 06:53
keyword
Explanation:
...is certainly what I've used in the past in similar contexts.
Selected response from:

Tony M
France
Local time: 07:53
Grading comment
Excellent, many thanks for your help!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +8keyword
Tony M
3Basic wordDiana Chemparathy
3main heading
easyservice


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
main heading


Explanation:
s.v

easyservice
Local time: 07:53
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
keyword


Explanation:
...is certainly what I've used in the past in similar contexts.

Tony M
France
Local time: 07:53
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 75
Grading comment
Excellent, many thanks for your help!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILLES MEUNIER
1 min
  -> Merci, Gilles !

agree  Charlie Bavington: one could wonder why they didn't say "mot cle" but I certainly don't think "key word" would ever be wrong in this kind of context.
1 hr
  -> Thanks, Charlie! I don't know the nuance, but I have come across 'directeur' surprisingly often in this kind of meaning; I think they use 'clé' more to mean a pivotal word...like a keystone in an arch!

agree  SanC
2 hrs
  -> Thanks, Sandra!

agree  Suzy G: "directeur" here implies "directing word", i.e. primary (= key)
4 hrs
  -> Thanks, Suzy! Exactly the way I see it too.

agree  Can Altinbay
5 hrs
  -> Thanks, Can!

agree  carlie602: merci
8 hrs
  -> Thanks, Carlie!

agree  sktrans
8 hrs
  -> Thanks, SKT!

agree  EJP
15 hrs
  -> Thanks, EJP!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Basic word


Explanation:
I found it as "basic word" too, but not as "key word". I really think it's "basic word", what do you think?

Diana Chemparathy
Local time: 01:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: