ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Computers (general)

Aucun parcours n'a été amorcé pour la rubrique <%1!s!> sur le fichier <%2!s!>.

English translation: No open stream


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Aucun parcours n'a été amorcé pour la rubrique <%1!s!> sur le fichier <%2!s!>.
English translation:No open stream
Entered by: Gary Key
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:25 Oct 8, 2006
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers (general) / Computer programming
French term or phrase: Aucun parcours n'a été amorcé pour la rubrique <%1!s!> sur le fichier <%2!s!>.
From a document relating to computer programming

No other references to 'amorcer' in the doc, several references to 'parcours' (see below).
It may be preferable to differentiate the translation of 'parcours' (route?) from that of 'chemin' (path), which appears elsewhere in the document.

Examples of 'parcours':
Aucun parcours n'a été amorcé pour la rubrique <%1!s!> sur le fichier <%2!s!>.
Opération interdite avec la rubrique <%1!s!.%2!s!> : un parcours 'distinct' doit se faire sur une rubrique clé.
La fonction callback de fListeFichier n'a pas retourné de valeur. Elle doit renvoyer Vrai pour
continuer le parcours ou Faux pour l'interrompre.

Examples of 'chemin':
Le chemin '%1!s!' ne désigne ni un lecteur ordinaire, ni un lecteur UNC.
Vous avez passé une chaîne vide comme paramètre. Pour utiliser cette syntaxe, vous devez auparavant initialiser la recherche par un appel à fRep en lui donnant le chemin de recherche et le nom du fichier (ou du répertoire) recherché
Vous avez passé une valeur incorrecte à fExtraitChemin pour désigner la portion de chemin à découper. Les seules valeurs acceptées pour fExtraitChemin sont les constantes : fDisque, fRépertoire, fFichier et fExtension.


Thanks in advance!
Gary Key
United Kingdom
Local time: 06:54
stream
Explanation:
Not a term I've encountered in a software context before, but this could well be referring to a file STREAM - the entity (often object) through which a running program connects to data in a file or indeed other data source.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-10-08 15:25:29 GMT)
--------------------------------------------------

so in full "no stream has been opened for the item ..." or idiomatically for such messages "no open stream for item ... in file ... "
Selected response from:

Martin Cassell
United Kingdom
Local time: 06:54
Grading comment
I'll go with this answer, but I'm awaiting confirmation from the customer.

Thanks to all who answered/commented.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4No routine has been initiated for the rubric . . .
jlrsnyder
4No thread has been initiated for topic ....xxxmediamatrix
3stream
Martin Cassell
3The ...<%1!s!> was not a starting point of any course
a05


Discussion entries: 1





  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
The ...<%1!s!> was not a starting point of any course


Explanation:
course -- if one has to convey the idea of process rather than a line.

a05
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
No thread has been initiated for topic ....


Explanation:
From the examples given, I agree that chemin is not the same as parcours.

'chemin' is the conventional 'path', 'pathname' (or 'filespec' for those who remember the 1970s ...).

'parcours' seems to be referring to a 'thread' - as in 'multi-threading' - i.e. the tracking of individual processes in a multitasking system.

xxxmediamatrix
Local time: 01:54
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
No routine has been initiated for the rubric . . .


Explanation:
A set of logical instructions to perform a computing task is commonly referred to as a routine or a subroutine. For me 'thread' is a topic of discussion in an on-line discussion group.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-10-08 14:34:47 GMT)
--------------------------------------------------

As per Gary's note, change 'rubric' to 'item'

jlrsnyder
Local time: 02:54
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Can Altinbay: I'd like to note that thread IS a particular term in programming and is not a routine or subroutine at all.
1 hr

neutral  Martin Cassell: thread is an entirely normal technical term in software
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
stream


Explanation:
Not a term I've encountered in a software context before, but this could well be referring to a file STREAM - the entity (often object) through which a running program connects to data in a file or indeed other data source.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-10-08 15:25:29 GMT)
--------------------------------------------------

so in full "no stream has been opened for the item ..." or idiomatically for such messages "no open stream for item ... in file ... "

Martin Cassell
United Kingdom
Local time: 06:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24
Grading comment
I'll go with this answer, but I'm awaiting confirmation from the customer.

Thanks to all who answered/commented.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: