ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Computers (general)

mise à niveau concordante

English translation: in conformity with


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:mise à niveau concordante
English translation:in conformity with
Entered by: SwissTell
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:31 Apr 14, 2007
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers (general) / contract
French term or phrase: mise à niveau concordante
"le prestataire est garant de l'harmonie, soit de la mise à niveau concordante, cohérente et constante de l'ensemble des livrables ......"

mise à niveau usually means to upgrade, but I am hesitant about a "harmonious upgrade". Any better ideas?
SwissTell
Local time: 01:54
in conformity
Explanation:
http://www.rhiannon.co.uk/page/index.php?infCODE=terms_sale
Selected response from:

danièle davout
Local time: 06:54
Grading comment
thank you all and a special thanks to Daniele. I think that her proposal is the best suited in the context.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4consistent upgrade/upgrading
Martin Cassell
3in conformitydanièle davout
3fitting (to the system) upgradeJock
3coherentCeline Courcy
3smooth upgrade
Jim Tucker
3Coordinated
Julianne Rowland
2suitableLidija Lazic


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Coordinated


Explanation:
Perhaps 'coordinated' would work in this context (as in complying with or matching some schedule or standard).

Julianne Rowland
United States
Local time: 01:54
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
smooth upgrade


Explanation:
Of course I don't know what kind of product we are talking about, but a "smooth upgrade" is one that deals with any possible incompatibilities between the new products and existing ones. An expression probably more suited to technology, maybe some mid-tech also.

Jim Tucker
United States
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
consistent upgrade/upgrading


Explanation:
i.e. the components must be upgraded consistemtly with one another.

So the whole phrase might be something like "... to ensure that all deliverables are (kept) consistently, coherently and continuously upgraded"

Martin Cassell
United Kingdom
Local time: 06:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
coherent


Explanation:
N/A

Celine Courcy
Local time: 07:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
suitable


Explanation:
...

Lidija Lazic
Local time: 07:54
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SerbianSerbian
Login to enter a peer comment (or grade)

53 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
fitting (to the system) upgrade


Explanation:
.

Jock
Local time: 07:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
in conformity


Explanation:
http://www.rhiannon.co.uk/page/index.php?infCODE=terms_sale

danièle davout
Local time: 06:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
thank you all and a special thanks to Daniele. I think that her proposal is the best suited in the context.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: