Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to English translations [PRO] Tech/Engineering - Computers (general) / IT equipment resale | | French term or phrase: grille de cotation | I know there is a translation offered here on Proz (rating scale) but this does not seem to apply in this context. A company leases and organises the resale of IT equipment. It seems to mean a "price list" or possible "list of quotations". Can anyone confirm? See below for two examples of usage in the text.
"2. PUBLICATION DES GRILLES DE COTATION
10 jours avant chaque fin de mois, le Responsable Logistique et Technique, ou en son absence le Directeur du Développement, demande à chaque broker national agréé, la grille du mois suivant sur la base d’une grille type commune à tous les brokers agréés.
q Chaque nouvelle grille de cotation remise fait l’objet d’une analyse quant aux conditions tarifaires pratiquées et fait, le cas échéant, l’objet d’une négociation avant de devenir définitive et d’être publiée sur l’Intranet. "
"3. DEMANDES DE COTATION POUR DES EQUIPEMENTS SPECIFIQUES
Le Directeur du Développement ainsi que le Responsable Logistique et Technique recherchent régulièrement des brokers spécialisés dans des environnements spécifiques. De ce fait ils apportent leur concours aux commerciaux pour optimiser la revente de ces équipements lors d’un retour de location."
Thanks in advance - I'm struggling, this document is much more technical that it first appeared! |
| Mary LaleveeKudoZ activityQuestions: 946 (none open) ( 2 without valid answers) ( 51 closed without grading) Answers: 301 United Kingdom
| Local time: 06:55
|
| | price schedule | Explanation: simply to include the notion of several prices per item depending on quantity, monthly requirements, etc. |
| Selected response from:
Charles Hawtrey Local time: 06:55
| Grading comment Thanks, this looks right in this context. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Jul 17, 2007 - Changes made by Charles Hawtrey: | | Created KOG entry | KudoZ term => KOG term |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |