ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Computers (general)

qualification de la solution

English translation: solution name/designation/type


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:qualification de la solution
English translation:solution name/designation/type
Entered by: B D Finch
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:10 May 24, 2008
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers (general) / clusters
French term or phrase: qualification de la solution
Check list for DRP exectuation preparation

Classeur de qualification de la solution

qualification of solution does not sound right!

Thank you
Zareh Darakjian Ph.D.
Local time: 22:55
solution name/designation/type
Explanation:
Filing is done according to the type of solution. Qualification is the name but, depending on the context, it might be more appropriate to translate it as "designation" or "type".
Selected response from:

B D Finch
France
Local time: 07:55
Grading comment
Thank you, very much!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4solution name/designation/type
B D Finch
3solution qualifying
Jean Claude Aciman


Discussion entries: 3





  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
solution qualifying


Explanation:


Jean Claude Aciman
France
Local time: 07:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
solution name/designation/type


Explanation:
Filing is done according to the type of solution. Qualification is the name but, depending on the context, it might be more appropriate to translate it as "designation" or "type".

B D Finch
France
Local time: 07:55
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Grading comment
Thank you, very much!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 27, 2008 - Changes made by B D Finch:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: