ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Computers (general)

aaa: définit la zone de défaut à laquelle le message est associé

English translation: defines the default zone to which the message is linked


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:aaa: définit la zone de défaut à laquelle le message est associé
English translation:defines the default zone to which the message is linked
Entered by: veratek
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:15 Aug 20, 2008
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers (general)
French term or phrase: aaa: définit la zone de défaut à laquelle le message est associé
aaa: définit la zone de défaut à laquelle le message est associé

(I'm having difficulty phrasing it)
veratek
France
Local time: 07:55
define the default zone to which the message is linked
Explanation:
Hello,

I think that "associé" is best translated by "is linked." The rest of the sentence, in my opinion, should just be translated as a word-for-word literal translation (keeping same syntax).

I hope this helps.

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2008-08-20 16:41:15 GMT)
--------------------------------------------------

It should read "aaa: defineS the default zone to which the message is linked"
Selected response from:

MatthewLaSon
Local time: 01:55
Grading comment
tks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4aaa: specifies the field that the error message refers toTerry Richards
2 +1define the default zone to which the message is linkedMatthewLaSon


  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
define the default zone to which the message is linked


Explanation:
Hello,

I think that "associé" is best translated by "is linked." The rest of the sentence, in my opinion, should just be translated as a word-for-word literal translation (keeping same syntax).

I hope this helps.

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2008-08-20 16:41:15 GMT)
--------------------------------------------------

It should read "aaa: defineS the default zone to which the message is linked"

MatthewLaSon
Local time: 01:55
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
tks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anthony Lines: defines perhaps?
8 mins
  -> Thanks, Anthony! I added note earlier saying that it should have read "defineS."
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
aaa: specifies the field that the error message refers to


Explanation:
Literally, it's "the field in error that the message refers to" but I think my slight variation reads better.

Terry Richards
France
Local time: 07:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 40
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: