ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Computers (general)

affûté

English translation: cutting edge


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:affûté
English translation:cutting edge
Entered by: Travelin Ann
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

01:10 Feb 4, 2010
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers (general)
French term or phrase: affûté
This is more of a general question, but related in this instance to a survey about computer stores in Paris.

One respondent writes that the store would benefit from

"un réel lieu d'animation sympathique autour de produits affûtés ( dans tous les sens du terme !)"
Tegan Raleigh
United States
Local time: 22:56
cutting edge
Explanation:
Since the literal translation of affuter is to sharpen, perhaps "cutting edge" products?
Selected response from:

Travelin Ann
Local time: 01:56
Grading comment
merci bien
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4cutting edge
Travelin Ann
4accuratejardinero


Discussion entries: 1





  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
cutting edge


Explanation:
Since the literal translation of affuter is to sharpen, perhaps "cutting edge" products?

Travelin Ann
Local time: 01:56
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Grading comment
merci bien

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hugo: perfect,as it conserves both a similar root and the figurative meaning!
7 mins
  -> Merci, Hugo

agree  Catharine Cellier-Smart: Hugo said it all
6 hrs
  -> Thanks, Catharine

agree  Stephanie Ezrol
11 hrs
  -> Thanks, Stephanie

agree  Julie N L England
12 hrs
  -> Thanks, Julie
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
accurate


Explanation:
a great high quality in the very selective work done by each produce,without any bugs

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2010-02-04 06:27:08 GMT)
--------------------------------------------------

affuté tested,no failure
and
affuté more than efficient

jardinero
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in French Middle (ca.1400-1600)French Middle (ca.1400-1600)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 17, 2010 - Changes made by Travelin Ann:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: