ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Computers (general)

rack d'orgue

English translation: lighting console


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:rack d'orgue
English translation:lighting console
Entered by: Louise Dupont
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:02 Mar 16, 2004
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers (general)
French term or phrase: rack d'orgue
lighting equipment at a conference
Vanessa Lindsey
Local time: 01:28
system stand
Explanation:
Structure en métal dont les dimensions sont standardisées et sur laquelle on fixe des équipements électroniques

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 25 mins (2004-03-16 19:27:49 GMT)
--------------------------------------------------

You are right Dusty..... rack d\'orgue is also called Jeu d\'orgue and it\'s a control panel or a lighting console. You can see the different options at:
http://www.granddictionnaire.com/BTML/FRA/r_Motclef/index800...
Good luck!
Selected response from:

Louise Dupont
Canada
Local time: 20:28
Grading comment
Thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2system stand
Louise Dupont
2COMMENT
Tony M


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
COMMENT


Explanation:
I just wanted to comment further on Louise's answer, even though I can't unfortunately suggest a better one! But stage lighting IS my field...

So: what is being described in Louise's answer seems to be a 19-inch rack --- which is quite universal in the entertainment (and other) industries. The odd thing is, this terminology is used both sides of the Atlantic, whilst 'system stand' seems to me very dodgy indeed, and in view of the fact that it comes from the OLF, suggests maybe a poor translation from Ca. French in the first place. So for that reason I am mistrustful of this term!
On the other hand, the French use of the franglais 'rack' certainly seems to suggest they are indeed referring to some sort of rack system; what puzzles me most is the term "d'orgue" --- I don't know if this is merely referring to what is installed in the rack, but what would that be? We have a had a question before involving 'orgue' in a lighting context, maybe Asker would care to look this up in the glossaries to see if they might 'throw any light on the matter' (sorry!)
I suspect it may be something to do with a lighting console (often desk, hence pupitre), but the connection with an organ keyboard is common; maybe this is the lighting control rack that is usually associated with the actual operator's desk, though situated remotely from it? In that case, it would be 'dimmer rack' --- but since equivalent terms exist in French, it seems odd they should use this quirky one, UNLESS of course the text was written by someone rather non-technical; or, of course, that this is technicians' jargon!
HTH, anyway!

Tony M
France
Local time: 02:28
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 75
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
system stand


Explanation:
Structure en métal dont les dimensions sont standardisées et sur laquelle on fixe des équipements électroniques

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 25 mins (2004-03-16 19:27:49 GMT)
--------------------------------------------------

You are right Dusty..... rack d\'orgue is also called Jeu d\'orgue and it\'s a control panel or a lighting console. You can see the different options at:
http://www.granddictionnaire.com/BTML/FRA/r_Motclef/index800...
Good luck!


    Reference: http://www.olf.gouv.qc.ca/ressources/gdt_bdl2.html
Louise Dupont
Canada
Local time: 20:28
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vicky Papaprodromou
13 mins
  -> Merci

agree  Hacene
1 hr
  -> Merci

neutral  Tony M: Not so sure about that.... Please see my 'comment' below
2 hrs
  -> Merci
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: