ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Computers (general)

pied de rupture

English translation: break footer


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:pied de rupture
English translation:break footer
Entered by: Adam Deutsch
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:10 Jan 29, 2005
French to English translations [PRO]
Computers (general)
French term or phrase: pied de rupture
also en tete de rupture
Paul Morris
Local time: 01:29
break footer
Explanation:
"en-tête de rupture" would be break header
Selected response from:

Adam Deutsch
Local time: 20:29
Grading comment
yep, break footer and break header - thanks a lot
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
1 +5bottom/top of break/insertxxxBourth
4range sub-total and range total(s)
DocteurPC
4break footerAdam Deutsch


Discussion entries: 3





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +5
bottom/top of break/insert


Explanation:
Assuming you are talking about creation of a "zone" in an existing spreadsheet file, and similar.

If you create a block of ten lines in the middle of an Excel file to insert new data, causing a "rupture" in the existing set of data, you'll obviously have a "top of break" and "bottom of break", i.e. lines 1 and 1O of the new block (or the line before and the line after those, depending ...).

Does that fit your "computers" context? Don't know the officialese for it. We'll look into that when we know more precisely what we're talking about!

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2005-01-29 22:26:53 GMT)
--------------------------------------------------

In programming: if \"rupture\" = \"point de rupture\": start breakpoint, stop breakpoint, maybe???

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2005-01-29 22:28:11 GMT)
--------------------------------------------------

Note: In some circumstances the stop breakpoint can appear
before the start breakpoint in the Source region. This is ...
www.codescape.com/cs52/Statistical Profiling.pdf

A start breakpoint instruction and a stop breakpoint instruction
are inserted in hardware instructions. The hardware ...
varchars.com/rss/uspto-applications-ibm.rss


xxxBourth
Local time: 02:29
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 51

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anna Maria Augustine at proZ.com
5 mins

agree  Gayle Wallimann: Sounds good. I was thinking in terms of rupture=failure, but couldn't fit it with tête and pied.
11 mins

agree  Jane Lamb-Ruiz: you know what? I bet I could write a text on just about anything..:)
15 mins
  -> All it takes is imagination and nothing better to do ...

neutral  IanDhu: Could this refer to a "breakpoint" in a piece of programming code???
16 mins
  -> I though of that too, but Asker's further info seems to militate against ...

agree  Charlie Bavington: rupture = break in M/S Excel glossary (nothing under Word). En tete and peid are usually header and footer......
43 mins

agree  Kelvin Wu
3 days8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
break footer


Explanation:
"en-tête de rupture" would be break header


    Reference: http://www.mais.umich.edu/reporting/botopic_format_breaks.ht...
Adam Deutsch
Local time: 20:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
yep, break footer and break header - thanks a lot
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
range sub-total and range total(s)


Explanation:
I went and check my Excel help files ;-)



DocteurPC
Canada
Local time: 20:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Charlie Bavington: hmmm, mine (downloaded from Microsoft) give "plage" for "range".....?
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: