Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:40 Sep 1, 2006
French to English translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
French term or phrase:GC
Anyone have a clue what GC might stand for here?
"Equipement spitté sur dalle béton en l'absence de chocs ou de vibrations, sinon montage sur profilés à sceller dans le GC".
The "equipment" is a tube conditioning line (cleaning, painting, etc.) handling tubes up to some 2 tonnes in weight. I presume that it means that these sections are to be sunk into the factory floor but I can't guess what GC might mean.
Explanation: This is a complete guess, but perhaps it is not the floor at all but a protective surround perpendicular to the floor. There might be a better term in English for this than balustrading though. "Garde-corps" can certainly be found abbreviated to GC.
Eutychus Local time: 05:12 Specializes in field Native speaker of: English PRO pts in category: 130
Notes to answerer
Asker: Thanks for your answer. To be honest, though, I don't think that embedding the structure in a protective surround would be any more secure than bolting to the concrete floor.