KudoZ home » French to English » Construction / Civil Engineering

solide au pas

English translation: missing word

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:46 Oct 22, 2007
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / roofing
French term or phrase: solide au pas
Il semble qu'il s'agit d'une propriété définie par une norme.

Contexte: Attelages métalliques
Le SOLIDE AU PAS limite les risques de perforation de la membrane posée sur un isolant compressible (type laine minérale)
Bruce Sanderson
Local time: 19:23
English translation:missing word
Explanation:
I'd say a word like "visserie", "fixation", or "caractéristique" is missing. Cf.

Travaux de couverture et de bardage - Éléments de fixation - Revêtements d'étanchéité et isolants-supports fixés mécaniquement - Méthode d'essai conventionnelle de la caractéristique "solide au pas" des fixations.
http://www.siplast.fr/prescriplast/pdf/AT_ParacierFM_02Mod.p...

On utilise les attelages de fixation "Solide au Pas" avec éléments de liaison et plaquettes conformes aux dispositions du cahier du CSTB n°3564 (juin 2006) ...
www.rockwool.fr/sw662.asp?niveau0=1&etage=5&idniv=16&sid=14...

"walking-weight resistant"??? "step resistant"???
Selected response from:

xxxBourth
Local time: 19:23
Grading comment
Thank you, at least the meaning was clear.
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3missing wordxxxBourth


Discussion entries: 3





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
missing word


Explanation:
I'd say a word like "visserie", "fixation", or "caractéristique" is missing. Cf.

Travaux de couverture et de bardage - Éléments de fixation - Revêtements d'étanchéité et isolants-supports fixés mécaniquement - Méthode d'essai conventionnelle de la caractéristique "solide au pas" des fixations.
http://www.siplast.fr/prescriplast/pdf/AT_ParacierFM_02Mod.p...

On utilise les attelages de fixation "Solide au Pas" avec éléments de liaison et plaquettes conformes aux dispositions du cahier du CSTB n°3564 (juin 2006) ...
www.rockwool.fr/sw662.asp?niveau0=1&etage=5&idniv=16&sid=14...

"walking-weight resistant"??? "step resistant"???


xxxBourth
Local time: 19:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4135
Grading comment
Thank you, at least the meaning was clear.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search