KudoZ home » French to English » Construction / Civil Engineering

Mises en eau

English translation: Filling with water

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Mises en eau
English translation:Filling with water
Entered by: MatthewLaSon
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:08 Jan 16, 2008
French to English translations [Non-PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / hydraulics and construction
French term or phrase: Mises en eau
I am translating a French document written by a civil engineer that has to do with building waterfalls in a golf course. The document keeps refering to "mises en eau des biefs et cascades". I found "mises HORS d'eau" which means "waterproofing" but I don't know what "mises EN eau" means in this context. Thank you for your help!
Laure
Filling with water
Explanation:
Hello,

I think that if you "mettre en eau une piscine", you are filling it with water.

This is the noun form. So, maybe it's just referring to "filling it with water." Yes, the waterfall, I think, would extract water from tank that is initially filled with water (I could be wrong here)

I hope this helps.
Selected response from:

MatthewLaSon
Local time: 16:34
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2 +2Filling with waterMatthewLaSon


  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
Filling with water


Explanation:
Hello,

I think that if you "mettre en eau une piscine", you are filling it with water.

This is the noun form. So, maybe it's just referring to "filling it with water." Yes, the waterfall, I think, would extract water from tank that is initially filled with water (I could be wrong here)

I hope this helps.

MatthewLaSon
Local time: 16:34
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 119
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  askell: tout à fait d'accord
1 hr
  -> Thanks, askell!

agree  xxxBourth: In this context, yes. To Asker: note that "mise hors d'eau" could be "dewatering" here (pumping water out), depending on context.
1 hr
  -> Thanks, Bourth!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 30, 2008 - Changes made by MatthewLaSon:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search