KudoZ home » French to English » Construction / Civil Engineering

niveau des RI/RS

English translation: Swiss

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:12 Jul 7, 2008
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / management report, co-owned building
French term or phrase: niveau des RI/RS
The expression is used in a para. about maintenanace and renovation works.
Nous n'avions pas prévu le remplacement d'un moteur d'ascenseur pour plus de Fr XXXX, le changement des vannes thermostatiques défectueuses (Fr XXX), la réfection de l'étanchéité au niveau des RI/RS (Fr. XXX). My first reaction was "lower floors/upper floors" but then elsewhere in the text there is mention of the waterproofing works on the underside of the balconies so this could hardly be on lower floors. Any ideas greatly appreciated.
zac
Local time: 06:42
English translation:Swiss
Explanation:
Food for thought and research, I have no time to look into this.

I have a funny feeling the Swiss use "rez" where we use "plancher". Consequently, where the French use "plancher bas" and "plancher haut" for "floor" and "ceiling (soffit)", it is possible that the Swiss say "rez inférieur" and "rez supérieur".

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2008-07-07 12:28:41 GMT)
--------------------------------------------------

That should read "Swiss?"
Selected response from:

xxxBourth
Local time: 07:42
Grading comment
Thanks - what you suggested seemed to work in the context - It was Swiss.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2 +1SwissxxxBourth


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
Swiss


Explanation:
Food for thought and research, I have no time to look into this.

I have a funny feeling the Swiss use "rez" where we use "plancher". Consequently, where the French use "plancher bas" and "plancher haut" for "floor" and "ceiling (soffit)", it is possible that the Swiss say "rez inférieur" and "rez supérieur".

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2008-07-07 12:28:41 GMT)
--------------------------------------------------

That should read "Swiss?"

xxxBourth
Local time: 07:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4135
Grading comment
Thanks - what you suggested seemed to work in the context - It was Swiss.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  kashew: rez inf./sup. my thought too - but best to refer back to author.
17 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search