ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » French to English » Construction / Civil Engineering

coup de foudre

English translation: lightning strike counter


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:compteur coup de foudre
English translation:lightning strike counter
Entered by: silviantonia
Options:
- Contribute to this entry

12:30 Nov 3, 2009Login or register (free) for more options.
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
French term or phrase: coup de foudre
compteur coups de foudre (Love at first sight meter!!!!!!!!!????)

This is one of several elements; here is the context:
EQUIPEMENT CHEMINEE
Paratonnerre :
4 Pointes INOX Conforme à la Norme NFC 17 100 avec :
patte d'oie prise de terre
descente cuivre hors calorifuge
silviantonia
United States
Local time: 18:17
lightning strike counter
Explanation:
Quite literally does what it says.

Your translation made me smile though;-)
Selected response from:

Jeux_de_Mots
Germany
Local time: 02:17
Grading comment
Well, I knew it couldn't be a 'love at first sight' counter, but there are so many weird technical terms, like crow's foot and cathead... so who knows? I was too tired when I posted this question... Thank you very much!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +8lightning strike counter
Jeux_de_Mots
4 +2lightning recorder
kashew
4lightning strike counterBashiqa
3ceraunograph or keraunograph
Clive Phillips


Discussion entries: 4





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +8
lightning strike counter


Explanation:
Quite literally does what it says.

Your translation made me smile though;-)


    Reference: http://www.directindustry.com/prod/indelec/lightning-flash-c...
Jeux_de_Mots
Germany
Local time: 02:17
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Grading comment
Well, I knew it couldn't be a 'love at first sight' counter, but there are so many weird technical terms, like crow's foot and cathead... so who knows? I was too tired when I posted this question... Thank you very much!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  aceavila - Noni
5 mins

agree  desertfox: +
10 mins

agree  Helen Shiner
12 mins

agree  Travelin Ann
12 mins

agree  Lianne Wilson
14 mins

agree  mimi 254
26 mins

agree  Tony M: Though I have a feeling there may be a more specialist term available too... What's the Greek word from which we get technical terms to do with lightning?
38 mins

agree  Gilla Evans
39 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
lightning strike counter


Explanation:
A counter or meter to register the number of lightning strikes.

Bashiqa
France
Local time: 02:17
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 86
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ceraunograph or keraunograph


Explanation:
On Tony M's suggestion I found:
"An instrument for chronologically recording occurrences of thunder (thunderstorms) and lightning (lightnings or thunderbolts)."
I like your tongue-in-cheek suggestion!


    Reference: http://www.wordinfo.info/words/index/info/view_unit/418/
Clive Phillips
United Kingdom
Local time: 01:17
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
lightning recorder


Explanation:
* avoids the ambiguity of lightning strike counter (re industrial action)!

kashew
France
Local time: 02:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 154

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bashiqa: But the French thrive on industrial action!!
2 hrs
  -> :-)) Thanks

agree  whither has fle: Hi, the "lightening strike" crossed my mine too!
3 hrs
  -> Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (2): writeaway, Travelin Ann


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: