Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Explanation: Water sensitivity of sandstones containing swelling and non ... Grès; sandstone; Gres; Gonflement; swelling; Inflamiento; Argile minéral; clay minerals; Arcilla mineral; Phyllosilicate; sheet silicates; Filosilicato; ...
cat.inist.fr/?aModele=afficheN&cpsidt=4033928 - Similar
by K KRISHNA MOHAN - 1993 - Cited by 20 - Related articles
By the way, Alan, I'm so glad I do not use your link, for I also disagree with many terms included in it, and I feel very comfortable with the glossary sent by my client.
It's a quadruple problem, if one takes it that far. However, since I very much doubt French home-buyers know what grès-cérame actually is, and how it differs from grès émaillé, grès étiré, and grès vitrifié/vernissé (I certainly don't), I feel no great technical precision is necessary. That would only complicate matters unnecessarily. "Porcelain tiles", "ceramic tiles", or "stoneware tiles" probably mean much the same thing to an English buyer and all work as far as I am concerned ... assuming you don't have any of the other tile types in your text, in which case a client - if no one else - might start asking questions.
... with no one right answer. Most punters, and most estate agents, would be perfectly happy with 'ceramic tiles', and would have not the slightest concern or interest in navel-gazing technicalities. I totally agree with Tony M. and having checked out a few Spanish tile manufactures' web sites, some of the translations are seriously less than brilliant (see www.porcelanosa.com/es/porcelanosa.php), but make it clear that the difference is between azulejos cerámicos (ES)/ceramic tiles (EN)/carrelages céramiques (FR) and gres porcelanato (ES)/porcelain or porcelain stoneware tiles (EN)/grès cérame, grès porcelainé or grès cérame porcelainé (FR). Even within these there are differnces which only a manufacturer would be aware of. The two categories of product are fundamentally different, even if they look the same to a non-specialist, and should not be confused.
I have to say, Margaret, that my experience has been different from yours on a couple of counts.
Firstly, I have very often been provided with validated 'glossaries' by manufacturers, who have been deeply embarrassed when I have been able to prove to them incontestably that certain entries were wrong.
Secondly, it is often the case that even an entry that is correct in one manufacturer's glossary, in their specific context, might not fit in another context — it could be that the term is too broad, or too narrow... or just different in another sector.
... that in all probability the author of Asker's real-estate blurb is oblivious to the niceties of architects' and tile-manufacturers' pro-speak, in just the same was as most house-buyers are. What asker needs, surely, is something that is both informative to the target audience and sufficiently wide-ranging to 'cover all evils' just in case the real-estate agent gets accused of misrepresenting the property. IOW, the terminology must be 'fit for purpose', not necessarily what the 'experts' 'think' is correct.
I repeat that I am doing a text right now given to me by the manufacturer who provided the glossary, and I doubt the manufacturer himself is wrong on this one! You don't always have to be "from the trade" to do a proper translation.
Most people outside the architectural profession, tile manufacturers and suppliers to the construction industry will, and do, refer indiscriminately to 'ceramic tiles' when refering to a wide range of floor and wall tiles. Technically, 'grès cérame' is NOT the same as 'céramique'.
Again I agree with your comment, but the asker does state "Sol en grés cérame", so, it's obviously (ceramic - in my opinion and according to me experience) tiled flooring.
Explanation: Water sensitivity of sandstones containing swelling and non ... Grès; sandstone; Gres; Gonflement; swelling; Inflamiento; Argile minéral; clay minerals; Arcilla mineral; Phyllosilicate; sheet silicates; Filosilicato; ...
cat.inist.fr/?aModele=afficheN&cpsidt=4033928 - Similar
by K KRISHNA MOHAN - 1993 - Cited by 20 - Related articles
xxxmediamatrix Local time: 16:29 Native speaker of: English PRO pts in category: 165
Grading comment
Thanks mm, thanks to all. Corroborated by this: http://www.wordreference.com/fren/gres
DEF – A vitreous or semivitreous ware of fine texture and high-chemical resistance made primarily from nonrefractory fireclay .... Source, record 3, Definition 1 - stoneware
CONT – Stoneware is always hard and is always fired in a high temperature kiln, generally ranging from 1200°C to 1400°C. ... Due to the non-porous nature of the materials stoneware does not require a glaze.
Gad Kohenov Local time: 21:29 Works in field Native speaker of: French, Hebrew PRO pts in category: 53
1 hr confidence: peer agreement (net): +1
(ceramic) tile
Explanation: "ceramic tile flooring"
At this precise moment in time, I'm doing a very specialised text on ceramic tiling used in building. The customer has sent me the glossary of specific terms used in the Spanish ceramic sector (Castellon) and this is the term used here.
margaret caulfield Local time: 20:29 Works in field Native speaker of: English, Spanish PRO pts in category: 16