ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Construction / Civil Engineering

ERP

English translation: Public Access Building


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:ERP
English translation:Public Access Building
Entered by: claude-andrew
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:49 Jan 11, 2012
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Architectural survey and competition report
French term or phrase: ERP
This is troublesome - the first ten million googles are of course for enterprise resource management, and I have a doubt.

Performances énergétiques du bâtiment
Les équipes font part au Maître d’Ouvrage de l’incohérence entre l’obligation de raccordement au réseau CPCU, de respect de la Réglementation Thermique 2012 et les prescriptions techniques de la Résidence de Tourisme 2** transmise par Réside-Etudes.
M. X précise que ces prescriptions sont en cours d’actualisation et qu’il convient de substituer certaines prescriptions qui viendraient en contradiction avec le raccordement CPCU et / ou la Réglementation Thermique 2012 par des solutions en cohérence avec ceux-ci.
Par ailleurs, le bâtiment qui abritera la résidence services répond aux normes de l’habitation pour ses parties privatives et en **ERP** pour la zone d’accueil et de services.
claude-andrew
France
Local time: 02:30
Public Access Building?
Explanation:
Extrait de Wikipedia: Le terme établissement recevant du public (ERP), défini à l'article R123-2 du Code de la construction et de l'habitation, désigne en droit français les lieux publics ou privés accueillant des clients ou des utilisateurs autres que les employés (salariés ou fonctionnaires) qui sont, eux, protégés par les règles relatives à la santé et sécurité au travail.
Selected response from:

PourToutDire
Canada
Local time: 20:30
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1établissement recevant du publicJean-Louis S.
5établissement recevant du public (ERP)
Beatriz Candil Garcia
4building open to the publiccc in nyc
3 +1Public Access Building?
PourToutDire


Discussion entries: 1





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
établissement recevant du public


Explanation:
http://tinyurl.com/76ndeod

Jean-Louis S.
United States
Local time: 20:30
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  David Hayes: I was actually in the process of writing the same answer when this popped up! ERP has already been translated on ProZ as 'Public-Access Buildings'. It is the answer in this context.
3 mins
  -> Thank you, David. And for the translation too...

neutral  Tony M: English?
26 mins
  -> Would have been useful, indeed. David suggests 'Public-Access Buildings', which sounds good to me.

neutral  Hal D'Arpini: There are certain instances where preserving the source language would be appropriate. This ain't one of them.
3 hrs
  -> Merci, Hal!
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
établissement recevant du public (ERP)


Explanation:
Le terme établissement recevant du public (ERP), défini à l'article R123-2 du Code de la construction et de l'habitation, désigne en droit français les lieux publics ou privés accueillant des clients ou des utilisateurs autres que les employés (salariés ou fonctionnaires) qui sont, eux, protégés par les règles relatives à la santé et sécurité au travail.

http://fr.wikipedia.org/wiki/Établissement_recevant_du_publi...

In English, public opened building, pls see glossary below thanks

http://www.rffst.org/images/d/db/Glossaire_Dictionnaire_fran...

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2012-01-11 14:03:13 GMT)
--------------------------------------------------

More references in english for this:

http://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2alpha/alpha-eng.html?la...

Beatriz Candil Garcia
Local time: 02:30
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Tony M: English? I don't believe your second suggestion of 'public opened buildings' works at all well here. / Your 1st ref. is a FR source, and sadly full of mis-translations, and your 2nd ref. doesn't appear relevant here?
25 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Public Access Building?


Explanation:
Extrait de Wikipedia: Le terme établissement recevant du public (ERP), défini à l'article R123-2 du Code de la construction et de l'habitation, désigne en droit français les lieux publics ou privés accueillant des clients ou des utilisateurs autres que les employés (salariés ou fonctionnaires) qui sont, eux, protégés par les règles relatives à la santé et sécurité au travail.


    Reference: http://fr.wikipedia.org/wiki/%C3%89tablissement_recevant_du_...
PourToutDire
Canada
Local time: 20:30
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tony M: I've always had slight reservations about this, since 'buildings to which the public may have access' isn't actually quite the same thing; I've had similar qualms about 'buildings open to the public', but that seems to be more of a lay term anyway.
22 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

51 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
building open to the public


Explanation:
IMO

--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2012-01-11 14:46:59 GMT)
--------------------------------------------------

Never mind... I just realized that we've already done this one:
http://www.proz.com/kudoz/french_to_english/law_general/4197...

cc in nyc
Local time: 20:30
Native speaker of: English
PRO pts in category: 34
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: