KudoZ home » French to English » Construction / Civil Engineering

contre plaque / contre poteau

English translation: Glossary?

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:39 Jul 5, 2004
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Wall-mounting for electrical equipment
French term or phrase: contre plaque / contre poteau
Please excuse the 2 terms, but they are intimately related!
The context is a wall-mounted support for a heavy piece of electrical equipment, and these items are being used to spread the load at the point of fixing, sandwiching on both sides of a wall etc. The 'plaque' is a single plate of thick steel, whereas the 'poteau' is a top-hat shaped box section in folded steel sheet, mounted vertically in the same sort of sandwich fashion, and thus covering 2 fixings, one above the other.
I though of 'load plate' or 'back plate', but am a bit stuck on the idea of 'poteau', and in any case, feel sure there is a proper, more technical term for these.

Here is the complete original French description:


Contre plaques ( 4 Unités )
Plaque en acier galvanisé à chaud ... de dim :300mm X 300mm X 15 mm d’épaisseur ( destinée à répartir des efforts de poinçonnement )

Contre poteaux ( 2 Unités )
Tôle pliée en acier de 30/10ème de dim : 250 mm X 2700mm galvanisé à chaud ...(destinée à répartir des efforts de poinçonnement)
Cette tôle est pré-percée afin de permettre un ajustage, en tenant compte de la hauteur libre disponible.(destinée à répartir des efforts de poinçonnement)
.
Tony M
France
Local time: 18:41
English translation:Glossary?
Explanation:
I'll try and come back to you (don't they all say that?), but have a look in the G in the meantime. I seem to remember "plaque/contreplaque" being asked a while back.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 29 mins (2004-07-05 17:09:08 GMT)
--------------------------------------------------

Well, it WAS asked, but the words must have been different!
Sorry, I thought at first you had this \"contre poteau\" on one side of the wall, supporting something, and correspondind \"contre plaques\" on the other side.
On re-reading, I understand that this \"contre poteau\" is a sort of \"contreplaque intégrale\" to the \"contreplaques individuelles\", i.e. what a one-piece swimsuit is to a bikini (if I may distill things down to sand, sea, and sex and women\'s bodies).

Backing post, backing column? Integral backing plate? Full-height (?) backing plate?

If this thing is on the \"other\" side of the wall, though, and its purpose is merely to prevent (whatever) pulling fixings through the wall, what is the purpose of its \"column\" nature? Wouldn\'t it be better if it were just a large flat plate spreading its load over an even greater area? Or is it designed to fit around columns (the word for columns built into/against a wall escapes me).

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs 41 mins (2004-07-06 00:20:48 GMT)
--------------------------------------------------

Does the \"post\" extend down to floor level, transmit vertical force to the floor? If not, \"post\" or \"column\" would work less well, I feel. Now, there IS a name for columns that come out of a wall above floor level, but it escapes me right now (found mostly (?) in medieval churches). Whatever it is, though, it doesn\'t appear to be a CONTRE-poteau at all (except in sofar as the \"contreplaques\" would then logically be \"contre-contreplaques\"!!!). Is that right?
Selected response from:

xxxBourth
Local time: 18:41
Grading comment
Thanks, Alex --- in fact you were right, this was indeed one-side and hence 'backing' was ideal; and I liked your idea of 'column', which pretty perfectly describes the device in question.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3Glossary?xxxBourth


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Glossary?


Explanation:
I'll try and come back to you (don't they all say that?), but have a look in the G in the meantime. I seem to remember "plaque/contreplaque" being asked a while back.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 29 mins (2004-07-05 17:09:08 GMT)
--------------------------------------------------

Well, it WAS asked, but the words must have been different!
Sorry, I thought at first you had this \"contre poteau\" on one side of the wall, supporting something, and correspondind \"contre plaques\" on the other side.
On re-reading, I understand that this \"contre poteau\" is a sort of \"contreplaque intégrale\" to the \"contreplaques individuelles\", i.e. what a one-piece swimsuit is to a bikini (if I may distill things down to sand, sea, and sex and women\'s bodies).

Backing post, backing column? Integral backing plate? Full-height (?) backing plate?

If this thing is on the \"other\" side of the wall, though, and its purpose is merely to prevent (whatever) pulling fixings through the wall, what is the purpose of its \"column\" nature? Wouldn\'t it be better if it were just a large flat plate spreading its load over an even greater area? Or is it designed to fit around columns (the word for columns built into/against a wall escapes me).

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs 41 mins (2004-07-06 00:20:48 GMT)
--------------------------------------------------

Does the \"post\" extend down to floor level, transmit vertical force to the floor? If not, \"post\" or \"column\" would work less well, I feel. Now, there IS a name for columns that come out of a wall above floor level, but it escapes me right now (found mostly (?) in medieval churches). Whatever it is, though, it doesn\'t appear to be a CONTRE-poteau at all (except in sofar as the \"contreplaques\" would then logically be \"contre-contreplaques\"!!!). Is that right?

xxxBourth
Local time: 18:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4135
Grading comment
Thanks, Alex --- in fact you were right, this was indeed one-side and hence 'backing' was ideal; and I liked your idea of 'column', which pretty perfectly describes the device in question.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search