KudoZ home » French to English » Cooking / Culinary

cellule positive

English translation: industrial refrigerator >32F

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:cellule positive
English translation:industrial refrigerator >32F
Entered by: Thais Maria Lips
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

01:40 Feb 12, 2007
French to English translations [PRO]
Cooking / Culinary / haute cuisine, patisserie
French term or phrase: cellule positive
il convient de refroidir les biscuits juste après la cuisson, en cellule positive, programme « soft », pour condenser l’humidité dans la base, avant de les conserver en chambre froide jusqu’au moment du montage.

I don't understand the "positive" part of this. Is it a certian type of refrigerator/cooler? Thanks.
xxxericmp3
Local time: 05:07
industrial refrigerator >32F
Explanation:
It is a refrigeration above freezing point - this is why it says "positive".
Selected response from:

Thais Maria Lips
United States
Local time: 23:07
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3industrial refrigerator >32F
Thais Maria Lips


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
industrial refrigerator >32F


Explanation:
It is a refrigeration above freezing point - this is why it says "positive".

Thais Maria Lips
United States
Local time: 23:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Thanks very much! I used "walk-in" instead of refrigerator, but the confusing part was the 'positive' part. Cheers!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gabrielle Bannard
3 hrs

agree  Tony M: Yes, in equivament texts, they would use "négative" to refer to a freezer; do note, however, that this "cellule" is DIFFERENT from the "chambre froid" (which MAY be your walk-in refrigerator) that follows; more context really needed to clarify.
6 hrs

agree  Vicky Papaprodromou
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search