French: au pistouEnglish translation: with basil KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
French to English translations [PRO] Cooking / Culinary | | French term or phrase: au pistou | Dessert on a menu
Verrine d’abricots au pistou et mousse citronnelle
I am left perplexed. Pistou is a Provençale sauce made of basil and garlic, but I cannot in the least imagine an apricot dessert with basil and garlic.
Could this be referring to something else? |
| | | with basil | Explanation: Actually, pistou is a sauce, but it is also JUST cushed basil (No garlic).
There are dessert recipes with basil or mint to decorate and add a peculiar taste, especially in gourmet restaurants and homemade desserts for the Summer.
-------------------------------------------------- Note added at 16 mins (2007-06-20 17:30:19 GMT) --------------------------------------------------
typo mistake : crushed basil |
| Selected response from: Delphine Joly United States
| Note from asker to answererThanks - they use a lot of unusual things with desserts, such as rosemary, lavender, so I guess basil isn't too unusual, I'm just surprised they didn't say "au basilic" - I suppose it's to be posh. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
8 mins confidence:  peer agreement (net): -1 |
16 mins confidence:  peer agreement (net): +12 |
| with basil
Explanation: Actually, pistou is a sauce, but it is also JUST cushed basil (No garlic).
There are dessert recipes with basil or mint to decorate and add a peculiar taste, especially in gourmet restaurants and homemade desserts for the Summer.
-------------------------------------------------- Note added at 16 mins (2007-06-20 17:30:19 GMT) --------------------------------------------------
typo mistake : crushed basil
| Delphine Joly United States Specializes in field Native speaker of: French PRO pts in category: 4
|
| Note from asker to answerer| Thanks - they use a lot of unusual things with desserts, such as rosemary, lavender, so I guess basil isn't too unusual, I'm just surprised they didn't say "au basilic" - I suppose it's to be posh. |
|
|
| |