ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » French to English » Cooking / Culinary

sauce saveur (Amora)

English translation: Amora-brand (sweet and spicy) Savora mustard sauce


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:sauce saveur (Amora)
English translation:Amora-brand (sweet and spicy) Savora mustard sauce
Entered by: sueaberwoman
Options:
- Contribute to this entry

00:32 Mar 24, 2008Login or register (free) for more options.
French to English translations [PRO]
Marketing - Cooking / Culinary / brand product
French term or phrase: sauce saveur (Amora)
This is an ingredient in a lentil salad.

The ingredients list has:
"Sauce saveur Amora - 1 cuillère à soupe"

and the body of the recipe has:

"Assaisonner les lentilles de fleur de sel, ajouter l’huile de noix et la **sauce saveur**, puis mélanger..."

I know Amora is a sauce brand, is this 'sauce saveur' simply a generic way of saying Amora's "sauce Savora"?

If so, is there any way of describing this even more generically? (cf. the way that 'Vegemite', while a totally unique brand product, can still be described as a 'yeast extract spread'?)
Melissa McMahon
Australia
Local time: 19:25
Amora-brand Savora sauce
Explanation:
See above

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2008-03-24 10:51:15 GMT)
--------------------------------------------------

Based on all the new info, you may really want to be more specific, so could add description such as sweet and spicy Savora mustard sauce...
Selected response from:

sueaberwoman
France
Local time: 09:25
Grading comment
Thanks Sue & also Pina, Tony, Rachel, Victoria (& others - starting to feel like an acceptance speech :)) for further support & info. This seems to be the only option that makes it a meaningful ingredient, and I'll certainly pass on suggestions as to what type of sauce it is in my notes.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Amora-brand Savora saucesueaberwoman
5 +2(Amora) savory sauce
Dan Loubier-Profir
3 +2mustard-based savoury sauce (Amora)
Victoria Bourseul
4 -1Amora flavouring sauce
Katarina Peters
4 -1Amora flavour sauce
pathierry
3 -1Amora sauce
MatthewLaSon
3 -1Amora brand sauce
MatthewLaSon


Discussion entries: 11





  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Amora flavour sauce


Explanation:
"Flavouring" is a good word, but I believe that "flavour sauce" is more common in English.


    Reference: http://www.majesticfoods.com.au/Product_Search.asp
    Reference: http://www.goodnessdirect.co.uk/cgi-local/frameset/sect/FSA-...
pathierry
Australia
Local time: 18:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: I also thought 'Amora' was the flavour of the sauce rather than the brand, but that doesn't seem to fit with the second use of the expression - just 'sauce saveur'


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Tony M: Amora is the brand, not the flavour
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
Amora sauce


Explanation:
Hello,

I don't think there is any reason to translate "saveur" (flavoring) as it's clearly implied in English.

I've seen "sauce saveur huître" translated just as "oyster sauce". The French also say "sauce d'huître", which is the same thing

Sure, you could get away with "flavor sauce" in English, but it's not common for us to say "flavor/flavoring" if the kind of sauce is identified. It'd be pretty awkward.

I hope this helps.

MatthewLaSon
United States
Local time: 03:25
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: I agree with your point, but "Amora sauce" by itself would only work if that clearly singles out what kind of sauce is meant, whereas from what I can see, 'Amora' is not a descriptor like "Worcestershire", but more like "Kraft", so I think it would be like listing "Kraft sauce"...?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Tony M: But Amora make dozens of sauces, so this is not really any help at all.
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
Amora brand sauce


Explanation:
Hello,

Then just go with "Amora brand sauce." If you use the word "brand", the reader will know that it has nothing to do with the kind of sauce, but rather the brand.

I hope this helps.

MatthewLaSon
United States
Local time: 03:25
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: This again would work if "Amora brand sauce" meant something specific - which it might! It might be like "Heinz sauce", which without further qualification means to most Americans, "ketchup" (I think?), even though Heinz make many different sauces. But that's what needs to be established, and what kind of sauce is 'implied' by the bare name 'Amora sauce'


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Tony M: But Amora make dozens of sauces, so this is not really any help at all.
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
(Amora) savory sauce


Explanation:
When it comes to tabletop-condiment flavors, original brands set ... Maille and Amora are the top-selling Dijon mustards in France. Of course, ... sauce, these savory sauces have capitalized on their ...




    Reference: http://flavor-online.com/2005summer/pdf/degen.pdf
Dan Loubier-Profir
United Kingdom
Local time: 08:25
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in RomanianRomanian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Catherine Johnstone
5 hrs

agree  writeaway: yes, this enough. it's just a mustard-based sauce.
1 day15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Amora flavouring sauce


Explanation:
I would say.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-03-24 01:48:44 GMT)
--------------------------------------------------

Melissa, do we know what's in the sauce? Saveur means flavour, that's all. What else can you call it?

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-03-24 02:11:59 GMT)
--------------------------------------------------

saveur does not necessarily translate as Savora, imho.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-03-24 02:57:00 GMT)
--------------------------------------------------

I confess that I'm not familiar with Savora per se, but remember having used Amora brands in the past. Sorry if I can't help you any more.

Katarina Peters
Canada
Local time: 03:25
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: Do you think this is specific enough? I think Amora makes 100s of sauce varieties...

Asker: If "sauce sauveur Amora" = "sauce Savora Amora" (a particular type of Amora brand sauce), then from what I gather on the net it's something like a combination of sweet mustard and worcestershire. But whether it is indeed sauce Savora is what I'm hoping someone can tell me.

Asker: No, I agree saveur is not necessarily Savora, just a guess as to how this could be referring to a specific product. Are you familiar with Savora?

Asker: No problems - thanks for trying :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Tony M: But Amora make dozens of sauces, so this is not really any help at all.
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
mustard-based savoury sauce (Amora)


Explanation:
Here is a description of Savora, if indeed it is the same sauce. I think a reference to it being mustard-based would help people who can't find the exact product find an alternative

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2008-03-24 07:02:18 GMT)
--------------------------------------------------

My link doesn't seem to take you directly to the page - look under 'epicerie' and then 'search' for Savora


    Reference: http://www.houra.fr/redirect/conf.php?id=1909607&c=7e9302971...
Victoria Bourseul
France
Local time: 09:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tony M: Yes, I think that's a good solution too.
2 hrs

agree  writeaway: this was enough given the context
1 day10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Amora-brand Savora sauce


Explanation:
See above

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2008-03-24 10:51:15 GMT)
--------------------------------------------------

Based on all the new info, you may really want to be more specific, so could add description such as sweet and spicy Savora mustard sauce...

sueaberwoman
France
Local time: 09:25
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16
Grading comment
Thanks Sue & also Pina, Tony, Rachel, Victoria (& others - starting to feel like an acceptance speech :)) for further support & info. This seems to be the only option that makes it a meaningful ingredient, and I'll certainly pass on suggestions as to what type of sauce it is in my notes.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  PB Trans: I do think it's Savora sauce (easy to confuse the pronunciation of "sauce saveur" with "sauce savora"). http://tinyurl.com/2pc6bn / http://tinyurl.com/39qz4j The asker could add "sweet French mustard" as an explanation in parentheses.
54 mins
  -> Thanks, Pina!

agree  Tony M: I feel it's surely meant to be this, and Savora is a horribly yellow, artificial-tasting 'mustard' that closely resembles that vile French's stuff used on dogs and burghers in the US.
2 hrs
  -> I agree with you there, tho not too bad when used for cooking (the former, not the latter). Thanks, Tony!

agree  Rachel Fell: here it lists some of its ingredients http://www.frenchfeast.com/products.htm
3 hrs
  -> Thanks, Rachel!
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): writeaway


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: