Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. French to English translations [Non-PRO] Cooking / Culinary | | French term or phrase: sucré-salé | Term used to describe dishes that combine savory and sweet elements (foie gras + onion jam with toast, for example, or pineapple-and-ham pizza).
Context: "Les plus fins gastronomes sauront [se servir de notre sirop d'agave pour] agrémenter chacun de leurs plats sucrés-salés au déjeuner ou au dîner."
I can think of nothing other than descriptive solutions such as "dishes that are savory yet sweet." Would appreciate suggestions for improvement! |
| Amanda MénageKudoZ activityQuestions: 68 (none open) ( 11 closed without grading) Answers: 379 France
| | Local time: 22:47
|
| | English translation:rework the sentence here | Explanation: While I would generally use "sweet and savory" for the French, in this particular instance I don't think you can just plug it in. To keep the sentence from getting too heavy I would rework it to something like:
"to add a sweet note to savory dishes..."
Just a thought! |
| Selected response from:
Theresa Shepherd United States Local time: 16:47
| Grading comment Great idea. Thanks! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
7 mins confidence:  
5 mins confidence:  peer agreement (net): +10 | |