ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Cooking / Culinary

dessert glacé Sirop à l’eau

English translation: flavoured granita


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:14 Sep 25, 2011
French to English translations [PRO]
Cooking / Culinary / Menu
French term or phrase: dessert glacé Sirop à l’eau
Another menu question.

This appears in a short list of desserts available on the kids menu:

dessert glacé Sirop à l’eau

I know what Sirop à l'eau is, which is hard enough to find a succinct and appetizing way to describe in English. Evidently, here this refers to a frozen dessert made from it, perhaps something like a gratinée or maybe a sorbet, however, those both sound a little refined for a kids menu.

Perhaps slush or slushy. But I want to be sure.

Thanks in advance.
Michael Ashley
Local time: 17:31
English translation:flavoured granita
Explanation:
Of course, it all depends on how much the kids' parents are paying. "Granita" is an upmarket name, and if it's a cheap place then "fruit slush" might sit better.

Google images for the two to see which seems to fit best with other menu items
Selected response from:

Sheila Wilson
Spain
Local time: 01:31
Grading comment
Thank you for your great input. I now think that there may be a drink and a dessert being referred to here, but if they are one item, granita is especially nice, because it has an international flair as does the restaurant, though fruit slush may work best for a kids menu. I will inform the client of the ambiguity and present them with all the options.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3flavoured granita
Sheila Wilson
3 +1Cordial sorbet
LaraBarnett
3ice-cream (scoop[s]) with sirop topping
kashew


Discussion entries: 3





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Cordial sorbet


Explanation:
I have heard of some titles fr deserts called cordial sorbet. See examples below:


--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2011-09-25 20:19:47 GMT)
--------------------------------------------------

"Strawberry cordial sorbet"
http://thisdamecooks.wordpress.com/2009/04/20/strawberry-cor...

Example sentence(s):
  • "Melting Elderflower Cordial Sorbet"

    Reference: http://honestcooking.com/2011/03/07/melting-elderflower-cord...
LaraBarnett
United Kingdom
Local time: 01:31
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 19

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  amanda solymosi
11 hrs
  -> Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
flavoured granita


Explanation:
Of course, it all depends on how much the kids' parents are paying. "Granita" is an upmarket name, and if it's a cheap place then "fruit slush" might sit better.

Google images for the two to see which seems to fit best with other menu items

Sheila Wilson
Spain
Local time: 01:31
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 52
Grading comment
Thank you for your great input. I now think that there may be a drink and a dessert being referred to here, but if they are one item, granita is especially nice, because it has an international flair as does the restaurant, though fruit slush may work best for a kids menu. I will inform the client of the ambiguity and present them with all the options.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  marie leconte: I would definitely go for the fruit slush
1 hr
  -> Thanks

agree  Yolanda Broad: fruit slush
5 hrs
  -> Thanks

agree  Gilla Evans: Yes, I think fruit slush is a good option.
9 hrs
  -> Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ice-cream (scoop[s]) with sirop topping


Explanation:
*

kashew
France
Local time: 02:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 19
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: