ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Cooking / Culinary

brûlée au fer

English translation: browned with an iron


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:52 Oct 6, 2011
French to English translations [Non-PRO]
Cooking / Culinary / Desserts
French term or phrase: brûlée au fer
Hi everyone.

CONTEXT:

"La crème brûlée, parfumée à l’anis et brûlée au fer, est probablement le dessert le plus célèbre de la région".

I fail to see what "fer" means here. TIA.
FlyHi
Local time: 02:31
English translation:browned with an iron
Explanation:
The alternative way to make a crême brulée, other than by using a small butane torch, is by using a tool called a brulée or caramel iron.
Selected response from:

JaneD
Sweden
Local time: 02:31
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +10browned with an iron
JaneD


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +10
browned with an iron


Explanation:
The alternative way to make a crême brulée, other than by using a small butane torch, is by using a tool called a brulée or caramel iron.

JaneD
Sweden
Local time: 02:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  B D Finch
4 mins
  -> Thanks!

agree  reeny
4 mins
  -> Thanks!

agree  Sarita Jannin: yes here are a couple of links http://www.cuisinstore.com/fer-a-carameliser and http://www.kitchenconservatory.com/Creme-Brulee-Tools-C364.a...
9 mins
  -> yum... thanks!

agree  Mark Nathan: a bit like the branding irons that cowboys use.
17 mins
  -> only it smells nicer when it's used

agree  Gilla Evans: Yes, also seen it called a "browning iron"
1 hr
  -> thanks, Gilla

agree  Isabelle O'Neill:
1 hr
  -> thanks, Isabele

agree  sktrans
4 hrs
  -> thanks!

agree  Tony M: caramelized using...; this is the traditional, 'authentic' way of doing it.
5 hrs
  -> thanks, Tony!

agree  Rachel Fell: I agree with Tony
6 hrs
  -> thanks, Rachel!

agree  emiledgar: Yeah, can't stand the flavor the butane torch gives it.
8 hrs
  -> thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (3): JaneD, Tony M, SJLD


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 6, 2011 - Changes made by SJLD:
LevelPRO => Non-PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: