Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to English translations [PRO] Cooking / Culinary | | French term or phrase: dresser à la poche | This is from a recipe that uses a pastry bag that contains a paste. There are other translations in the document that use the word "pipe" for "dresser" but they also use other words as well. I'm not really sure that the word "pipe" fits this recipe - it's not for a decoration, but for filling a long, rectangular cake pan. I think "squeeze" woud work but I leave it to the culinary experts out there. Here is the full sentence:
"Dans un moule flexipan longuet et à l’aide d’une poche pâtissière, dresser 140 g de pâte X par longuet."
I'm also wondering how to translate "longuet" into English but I'll post that in separate entry.
Thanks! |
|  Daniel WestonKudoZ activityQuestions: 162 (none open) ( 5 closed without grading) Answers: 75 United States
| |
| | pipe using a pastry bag | Explanation: I think 'pipe' is fine here. Pastry or piping bags are used for making all kinds of pastry not just decorating cakes. It is just a way of getting an even, long shape. Sometimes fluted pastry bags are used to pipe the mixture with a fluted pattern for certain pastries. |
| Selected response from:
 Gilla Evans Local time: 01:32
| Grading comment Thanks 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 hrs confidence:  peer agreement (net): +4 | |