Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to English translations [PRO] Cooking / Culinary / Breadmaking | | French term or phrase: pains bien-être | A type of bread that appears in a recipe book for a breadmaker.
The other types are: "pains sucrés" (including, pain au lait, pain aux fruits secs, etc.) - sweet bread, "pains salés" (including, pain de campagne, pains aux herbes fraiches, etc.) - savoury bread, and "autre" (including, cakes, pizza dough).
The bread recipes that appear under "pains bien-etre" include: pain aux céréales, pain complet and pain sans gluten.
Any suggestions would be most welcome! |
| John SimpsonKudoZ activityQuestions: 98 ( 1 open) ( 1 without valid answers) ( 9 closed without grading) Answers: 99 United Kingdom
| Local time: 01:32
|
| | Healthy Breads | Explanation: In the US this is often used. It is grammatically incorrect but one gets the point, the bread is good for you. |
| Selected response from: emiledgar Belgium Local time: 02:32
| Grading comment Thank you for your help! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
| |