ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Cooking / Culinary

ma madeleine de Proust


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:58 Dec 8, 2011
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

French to English translations [PRO]
Cooking / Culinary
French term or phrase: ma madeleine de Proust
La fougasse est un peu ma madeleine de Proust, et me rappelle ma jeunesse dans le Sud.

How to go about this ? Maybe I should just leave it out, the reference would mean nothing to most people unless they've read 'A la recherche du temps perdu' ..interesting question I think....
jasonwkingsley
France
Local time: 02:32


Summary of answers provided
3 +4brings childhood memories flooding back to me
Jeux de Mots
3 +4my Proustian madeleine
Rachel Ward
3a Proustian experience
Mark Nathan


Discussion entries: 19





  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
brings childhood memories flooding back to me


Explanation:
This is one way of tackling this problem, something along the lines of...

Fougasse is one of those things (comfort foods perhaps?) that immediately bring memories of my childhood in the south of France flooding back to me.

I am not sure whether any mention of Proust or madeleines will mean much to the majority of readers, but I believe this gets the right idea across.

Jeux de Mots
Germany
Local time: 02:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 43

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Colin Rowe: Probably safest and little lost. While all PROZians will be familiar with (if not actually having read) Proust & madeleines, from French studies & exposure to French culture (& cakes!), they are probably less meaningful to the average reader of recipes.
28 mins
  -> Thank you Colin

agree  Alistair Ian Spearing Ortiz
34 mins
  -> Thank you Alistair

agree  Timothy Rake: ...and how are you translating "fougasse"????
2 hrs
  -> Thanks Timothy. I would leave fougasse as it is in the descriptive text, but offer an explanation the first time it is mentioned (perhaps the recipe title?) Focaccia-style bread would be my pref, definitely not flatbread ;-)

agree  B D Finch
20 hrs
  -> Thanks B D
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
a Proustian experience


Explanation:
"Fougasse has always been something of a Proustian experience for me, reminding me of my childhood in the South of France."

Obviously depends on the audience, but I do not think Proust's madeleines are all that esoteric.

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2011-12-08 13:22:07 GMT)
--------------------------------------------------

It is probably true that not many people have actually read Proust, but I think it is safe to say that his madeleines have become part of popular culture:

http://www.slate.com/articles/life/food/2005/05/the_way_the_...

Mark Nathan
Local time: 02:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 124
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
my Proustian madeleine


Explanation:
or "Fougasse for me is rather like Proust's madeleine - it immediately transports me back to my childhood in the south of France".

I think the idea is reasonably well-known in English. I've never read Proust, but I certainly know what it refers to. If you pack in a little more explanation into the text it might help unfamiliar readers to get the gist.

There are about 22,000 hits for "madeleine moments" on google so possibly there's room for manouevre there too.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-12-08 14:04:24 GMT)
--------------------------------------------------

I've also seen discussions on non-literary/translationy forums asking people what their "madeleines" are - ie the things that take you back to childhood.


    Reference: http://joychaser.blogspot.com/2011/05/compendium-of-proustia...
Rachel Ward
Local time: 01:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yellowstone: Totally agree - this is no longer highbrow, even Starbucks sells them.
36 mins
  -> Thanks Nadia

agree  Karen Vincent-Jones
41 mins
  -> Thanks, Karen

agree  Jenny Forbes: What about "as evocative of early memories as Proust's madeleine"?
49 mins
  -> Sounds good!

agree  emiledgar: Absolutely, even people who don't know who proust was (and who pronounce it prowst) have heard of then madeleine
1 hr
  -> Thanks emil

agree  Theodora OB
3 hrs
  -> Thanks Theodora

disagree  B D Finch: Though some people seem to think this is OK because everyone knows what a madeleine is, I think that most English-speaking people don't know about Proust. The readership is cookery books, not European literature.
20 hrs

neutral  LaraBarnett: I would agree with this provided there was some sort of gloss with it.
1 day4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): cc in nyc


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: