Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to English translations [PRO] Cooking / Culinary / basic cooking term
French term or phrase:parer
This is from a recipe for filet mignon de porc.
"Éplucher et parer le filet mignon de porc. Saler et poivrer légèrement puis le faire dorer de chaque côté à la poêle. Déglacer la poêle avec 20cl d'eau puis réserver le jus. Faire cuire le filet mignon de porc au four à 180°C pendant 12 à 15 minutes. "
...certainly can be used in relation to meat, I've heard it quite a lot in terms of butchery; however, it refers to an earlier process than is going on here — it's clear we already have the 'filet mignon', so the 'paring' strictu sensu has already been done
I meant in the context of that particular phrase, not in cooking generally. I am aware that "dress" is a culinary term. Your comments are appreciated nevertheless. I hope Asker finds the appropriate term.
Exactly, as you say it 'could' be, but (with every respect to the answerer's efforts) nobody has actually agreed with it yet. So 'could' remains a 'could' rather than an 'is' at the moment.
Apologies for using discussion box if may not be directly related to term query.
Point taken about 'dressing'. Your comment on my comment on 'dress' is exactly the point I was making: it is a precise technical term which is way I said it is not correct in the context.
No, Lara, I didn't "misunderstand" your comment, but these are quite precise technical terms.
'To dress' is perfectly correct in terms of preparing meat — except that I don't believe this is what the s/t is talking about here.
However, 'dress', does not mean 'adding salt and pepper' — that is usually referred to as 'seasoning'; 'dressing' in the sense you seem to be thinking of specifically means with some kind of liquid 'dressing'.
I think you have misunderstood my comment on 'dress'. I am not denying it is a culinary term, but as I have said below, may not be correct 'in the context'. 'dressing' was in speech marks as I was using the term light heartedly. Lara