KudoZ home » French to English » Cooking / Culinary

\

English translation: ???

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
23:01 Feb 13, 2005
French to English translations [Non-PRO]
Cooking / Culinary
French term or phrase: \
I'm losing my mind, and I've been trying to figure this out for two days. I'm translating a catalog of top-notch quality olive oils, and for each one in the selection they have the word "cuve" (no, it does NOT mean "vat" or "tank") followed by what would look like a vintage name if it were a wine. The word is indeed "cuve" and not "cuvée. I'm desperate - anyone out there know about olive oils? I have tried searching websites for each oil producer, no luck. WHAT is this?
Deborah Mends
English translation:???
Explanation:
Here is what I found. Do you think this could be what you are loking for ?
http://www.notre-terroir.com/boutique/liste_produits.cfm?typ...
Selected response from:

Céline Odo
France
Local time: 23:48
Grading comment
Thanks - this was actually one of the producers in the selection and one of the sites I visited...but they use the word as if they were naming a wine vintage. They put "cuve", a colon, and then the name of the "vintage", for example for this producer from this site they put "Montago", a word I found nowhere on their website, and then they put "Olives" and a colon, and name the two varieties used to make it.

Job delivery in one hour, I'll just have to tell them I cannot find the term...aargh.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3???
Céline Odo


Discussion entries: 2





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
cuve
???


Explanation:
Here is what I found. Do you think this could be what you are loking for ?
http://www.notre-terroir.com/boutique/liste_produits.cfm?typ...

Céline Odo
France
Local time: 23:48
Native speaker of: French
Grading comment
Thanks - this was actually one of the producers in the selection and one of the sites I visited...but they use the word as if they were naming a wine vintage. They put "cuve", a colon, and then the name of the "vintage", for example for this producer from this site they put "Montago", a word I found nowhere on their website, and then they put "Olives" and a colon, and name the two varieties used to make it.

Job delivery in one hour, I'll just have to tell them I cannot find the term...aargh.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search