French: à peine effleuré des doigts English translation: barely have your fingers skimmed the surface of KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | French term or phrase: | à peine effleuré des doigts | | English translation: | barely have your fingers skimmed the surface of | | Entered by: | L Taylor |
| Options: - Contribute to this entry |
French to English translations [PRO] Marketing - Cosmetics, Beauty / Promotional flier | | French term or phrase: à peine effleuré des doigts | I need you help with the proper way of saying <à peine effleuré des doigts > in English:
<Déjà des performances
perceptibles !
Vous avez à peine effleuré des doigts
votre nouveau soin Active Potential
Anti-Âge Précurseur pour l’appliquer sur
votre visage que déjà son actif exclusif –
la Pro-Métaboline – mobilise de nouvel-
les dynamiques biologiques.
Immédiatement après l’application :*
La peau est défatiguée: 92% >.
Thank you in advance.
|
| | | Selected response from: xxxCMJ_Trans France
| Note from asker to answererThank you CMJ_Trans 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
| |