KudoZ home » French to English » Cosmetics, Beauty

cil près


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:32 Feb 9, 2007
French to English translations [Non-PRO]
Marketing - Cosmetics, Beauty
French term or phrase: cil près
It's describing how a mascara seperates lashes and defines them

Summary of answers provided
3 +1lash by lashSandra Petch



1 min   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
lash by lash

...but we really need to see this in the sentence to be sure!

Sandra Petch
Local time: 23:04
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  translator_15: lash by lash sounds good but I agree that seeing it in context is important
52 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

Changes made by editors
Feb 9, 2007 - Changes made by Tony M:
Field (specific)Linguistics » Cosmetics, Beauty

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search