ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Cosmetics, Beauty

cabine

English translation: treatment room


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:55 Feb 11, 2011
French to English translations [PRO]
Cosmetics, Beauty / Skincare products
French term or phrase: cabine
"cabine VIP"

"Les esthéticiennes...également mettre au point les nouveaux soins en cabine, améliorer les protocoles de soin et en mesurer l’efficacité."

Previous answer "salon", I'm not so sure: http://www.proz.com/kudoz/french_to_english/marketing_market...

If they meant salon, they would say "institut", wouln't they?

Thanks.
Conor McAuley
France
Local time: 02:33
English translation:treatment room
Explanation:
Hi Conor
I used to work in a fitness club in the uk and we would use the term 'treatment room' back then. It goes quite well with the VIP bit.
Selected response from:

Richardson Lisa
France
Local time: 02:33
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5treatment room
Richardson Lisa
4 -1salon
Marcia Liddle BA(Hons), MA, ACIL


Discussion entries: 6





  

Answers


44 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
treatment room


Explanation:
Hi Conor
I used to work in a fitness club in the uk and we would use the term 'treatment room' back then. It goes quite well with the VIP bit.

Example sentence(s):
  • VIP treatment room
Richardson Lisa
France
Local time: 02:33
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  writeaway: as suggested in discussion box
21 mins

agree  bookwormkt: My local health club calls them treatment rooms.
5 hrs

agree  Karen Tkaczyk: Treatment room or booth. Cabin sounds OK, though I've not seen it so much.
5 hrs

agree  jenbikkal
8 hrs

agree  Travelin Ann
13 hrs

agree  gallagy2
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
salon


Explanation:
I always translate this as salon. I know that institut is the actual physical salon, but it seems to me that it is common to use "cabine" to mean salon especially when comparing a product for salon use with a product for home use. Like Emma said "cabine" refers to the treatment room but in a wider sense means salon when used as an adjective.

--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2011-02-11 11:52:00 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, I didn't see the first example. Writeaway is right, in the first example ("cabine VIP") cabine is being used as a noun and refers to the actual treatment room.

In the second example "cabine" is being used as an adjective and means salon. "Soins en cabine" = "salon treatments"

Marcia Liddle BA(Hons), MA, ACIL
Local time: 01:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  writeaway: not here. it's not the actual salon in this question. it's the treatment cubicle/booth.
1 min
  -> For "cabine VIP" yes, this should be "VIP treatment room"
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: