ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Cosmetics, Beauty

acides animés

English translation: amino acids


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:acides animés - read as aminés
English translation:amino acids
Entered by: ANITA OPARSKA
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:09 Mar 23, 2011
French to English translations [Non-PRO]
Cosmetics, Beauty / dermocosmetics
French term or phrase: acides animés
in the fallowing sentence "La synergie des acides animés embellit le teint en nettoyant divinement la peau".
it's about a new line of comstics
thank you
ANITA OPARSKA
France
Local time: 02:33
amino acids
Explanation:
I think this could be a typing mistake - did the writer mean 'acides aminés'?
Selected response from:

Dominique Broady
Local time: 02:33
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +11amino acids
Dominique Broady
4 +1amino acids
Heloise Harrap
1hi, hi, hi
jmleger


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +11
acides aminés
amino acids


Explanation:
I think this could be a typing mistake - did the writer mean 'acides aminés'?


    Reference: http://fr.wikipedia.org/wiki/Acide_amin%C3%A9
Dominique Broady
Local time: 02:33
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: thank you v. much fi\or the answer. well I thought as well it was about amins acids, but the author explained me it`s about acides animes like vitamines etc. anyway the only good answer for me is amino acids so thanks once more.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  kashew: Surely a typo - a cute one!
1 min
  -> Thanks!

agree  Constantinos Faridis
2 mins
  -> Thanks!

agree  Heloise Harrap: Oops sorry you must have got there before me :)
3 mins
  -> No problem :)

agree  Alistair Ian Spearing Ortiz
13 mins
  -> Thanks!

agree  silvester55
14 mins
  -> Thank you!

agree  Liliane Hatem
19 mins
  -> Thank you!

agree  Gilla Evans: conjures up a lovely image!
49 mins
  -> Thanks!

agree  Sylvain Lourme
54 mins
  -> Thanks!

agree  1045: 100% pour acides aminées / amino acids ...
59 mins
  -> Thanks!

agree  Helen Genevier
2 hrs
  -> Thank you!

agree  ACOZ
8 hrs
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
amino acids


Explanation:
Work as a skin conditioner.

Heloise Harrap
United Kingdom
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: hello thank you for your answer.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sylvain Lourme: Clearly a typo, not an intended pun, in my opinion
52 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
hi, hi, hi


Explanation:
maybe it's alcides animés

jmleger
Local time: 19:33
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: thanks a lot for help! bye

Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (3): Catharine Cellier-Smart, cc in nyc, xxxLionel_M


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 23, 2011 - Changes made by xxxLionel_M:
LevelPRO => Non-PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: