French: déclarer compétentEnglish translation: chosen as competent authority KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | French term or phrase: | déclaré une autorité compétente | | English translation: | chosen as competent authority | | Entered by: | Bianca AH |
| Options: - Contribute to this entry |
French to English translations [PRO] Bus/Financial - Economics / projet de loi - Bill | | French term or phrase: déclarer compétent | Hello,
I'm confused as to whether "déclarer compétent" means to GRANT JURISDICTION or DECLARE COMPETENT. I'm pretty sure that it means "to grant jurisdiction" but I want to be sure.
The title of my text is "Dispositions relatives à la compétence et aux pouvoirs de l'Autorité..."
and this comes up often: "...l'Autorité des marchés financiers fixe les règles lorsqu'elle a été déclarée compétente pour le contrôle de l'offre par la societé qui fait l'objet de l'offre".
But then something like the following comes up, which makes me think it is competence, and not jurisdiction:
"...l'Autorité des marchés financiers fixe les règles lorsqu'elle a été déclarée *autorité* compétente pour le contrôle..."
Any advice much appreciated! |
| | Clarification request(s) and responsewriteaway: 10:59am Oct 2, 2005: have you checked the glossaries? trying clicking on: ProZ.com Term Search - Bianca AH: 11:46am Oct 2, 2005: Hi writeaway - I have indeed checked the glossaries - I always do and wouldn't dare ask without first consulting them (as well as my own/other glossaries and parallel texts). I'm asking someone to advise me which is the correct term as there seems to be a bit of inconsistency (well at least I think there is). Again, I just want to be sure.
|
|
| | chosen as competent authority | Explanation: I would consider both sentences to be saying the same thing. The first is rather a contraction of the second.
"...lorsqu'elle a été déclarée compétente..." -> "where it has been chosen as competent authority"
Of course, in both cases it is also a question of having "jurisdiction" over the matter at hand, but within this administrative set-up it strikes me as having a litigious connotation.
Furthermore, these rules are presumably intended for use for multinational matters within the EC, which is the only situation where I could imagine a company could "choose" its own "competent authority". |
| Selected response from: Christopher RH France
| Note from asker to answererThanks, Christopher! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
2 hrs confidence:   |
| declare jurisdiction/declare competent authority
Explanation: Well, you do have two contexts:
- in the first one you have "declare jurisdiction," say he wants to say that only one specific ministry will be in charge of that and is vesting power in the WHOLE department,
- and in the second one he is choosing ONE section within chosen ministry which is going to deal with that issue.
He is going from the higher instance (declare jurisdiction) to the lower (declare competance of the section within the jurisdiction), IMO.
| xxxBesmir Netherlands Works in field Native speaker of: Bosnian
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
| |