GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:47 Aug 31, 2006 |
French to English translations [PRO] Bus/Financial - Economics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Kim Metzger Mexico Local time: 02:41 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | village-owned savings and credit associations |
| ||
3 | (Rural) Savings & Loan Associations |
|
(Rural) Savings & Loan Associations Explanation: The "Savings and Loan Associations" part I am very sure of (and you will find plenty of Google hit to confirm). The "villageoises" part could be translated as "villages' " but I would rather go for RURAL in this context. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
village-owned savings and credit associations Explanation: and still others are village-owned savings and credit associations, including the caisses villageoises that operate in several African countries. The caisses villageoises model discussed here was designed by a French NGO, the Centre International de Développement et de Recherche (CIDR), and key elements observed in informal village organizations were adopted in the design.3 http://aede.osu.edu/Programs/RuralFinance/PDF Docs/Publicati... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.