KudoZ home » French to English » Economics

valorisation

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:47 Feb 19, 2009
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

French to English translations [PRO]
Bus/Financial - Economics
French term or phrase: valorisation
la multiplication des prestataires qui sont amenés, ***dans une logique de valorisation de leur audience***, à mettre à la disposition du public des productions protégées par la propriété intellectuelle et à l’ampleur des échanges réalisés.

For the sake of valorizing their audience?
Is there a better way to say this? Thanks!
Cecelia Murphy
United States
Local time: 16:20
Advertisement


Summary of answers provided
4 +1improve viewing figures
Anna Knight
3increase our audienceMatthewLaSon
3(with a view to) favo(u)ringxxxEuqinimod
3increasing their share ...
Robin Levey


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
increasing their share ...


Explanation:
It's not clear from the question whether the context refers to the media industry, but if it does then 'valorisation de leur audience' actually means 'augmentant leur part du marché'.

dans une logique de valorisation de leur audience
-->
with a view to increasing their audience share

If it's not about the media, then 'market share' instead of 'audience share'.

Robin Levey
Chile
Local time: 20:20
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(with a view to) favo(u)ring


Explanation:
A suggestion.

xxxEuqinimod
Local time: 01:20
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
valorisation d\'audience
improve viewing figures


Explanation:
---> in order to improve their viewing figures (or ratings)

I also checked le grand robert & collins




    Reference: http://www.ledevoir.com/2008/12/31/225360.html
Anna Knight
France
Local time: 16:20
Works in field
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jenn Mercer
33 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
increase our audience


Explanation:
Hello,

Can't "valoriser" mean "to increase" (develop)

Here, "to increase our audience with these services"???

I hope this helps.

MatthewLaSon
Local time: 19:20
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 5
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search