ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Economics

rend compte

English translation: reflects / serves to describe


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:rend compte
English translation:reflects / serves to describe
Entered by: Tony M
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:54 Mar 4, 2011
French to English translations [PRO]
Bus/Financial - Economics
French term or phrase: rend compte
La soutenabilité inter-temporelle d’un Etat est donnée par la contrainte budgétaire qui rend compte de la dynamique de la dette :
(then there is a big math formula)
veratek
France
Local time: 02:35
reflects
Explanation:
Seems to me that is what it is being used to say here, but I freely admit this is a purely empirical deduction!
Selected response from:

Tony M
France
Local time: 02:35
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1serves to describexxxmediamatrix
4which illustratesEllen Kraus
1 +2reflects
Tony M


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +2
reflects


Explanation:
Seems to me that is what it is being used to say here, but I freely admit this is a purely empirical deduction!

Tony M
France
Local time: 02:35
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 19
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  philgoddard: I think all three answers so far are basically the same, but you were first.
51 mins
  -> Thanks, Phil! Oh, those fools who rush in...

agree  cc in nyc: All three suggested so far are OK, but I especially like "reflects"
2 hrs
  -> Thanks, CC!
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
which illustrates


Explanation:
in the sense of "veranschaulichen"

Ellen Kraus
Local time: 02:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
serves to describe


Explanation:
A very similar text can be found in Annexe 1 here:
http://www.banque-france.fr/archipel/publications/bdf_rsf/et...

Solvabilité inter-temporelle de l’État
À chaque période, les États font face à une contrainte budgétaire instantanée qui doit être satisfaite ex post, et
qui rend compte de la dynamique de la dette : (formula)


although, interestingly, it refers to the 'solvabilité de l'Etat' and not the 'soutenabilité' given in Asker's text.

It's fairly clear, despite the subtle differences, that 'rend compte' is being used in the sense that it 'serves to describe'.

xxxmediamatrix
Local time: 20:35
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tony M
22 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 18, 2011 - Changes made by Tony M:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: