ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Economics

des intérêts sur la dette passée

English translation: interest on past debt


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:des intérêts sur la dette passée
English translation:interest on past debt
Entered by: veratek
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:21 Mar 4, 2011
French to English translations [PRO]
Bus/Financial - Economics
French term or phrase: des intérêts sur la dette passée
Les créanciers arrêtent de prêter à long terme s’il s’agit seulement de recevoir ***des intérêts sur la dette passée, alors que le capital n’est jamais remboursé*** (absence de jeu à la Ponzi).

...interest on past debt, while capital is not reimbursed?
veratek
France
Local time: 02:35
interest on past debt
Explanation:
This does exist and is quite a common term, please see below

wiki.answers.com/...a_debt_​collector...interest_on_past_debt
cutspending.org
Selected response from:

Beatriz Candil Garcia
Local time: 02:35
Grading comment
Thank you!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5interest on past debt
Beatriz Candil Garcia


Discussion entries: 2





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
interest on past debt


Explanation:
This does exist and is quite a common term, please see below

wiki.answers.com/...a_debt_​collector...interest_on_past_debt
cutspending.org

Beatriz Candil Garcia
Local time: 02:35
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 3
Grading comment
Thank you!
Notes to answerer
Asker: could you post the full link - it doesn't work like this

Asker: And why do they then add that "while capital is not/never reimbursed"?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  spielenschach1: http://www.proz.com/kudoz/french_to_english/economics/425987...
3 mins

agree  philgoddard
29 mins

agree  xxxmediamatrix
32 mins

agree  Rebecca Davis
1 hr

agree  cc in nyc
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: