Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. French to English translations [PRO] Social Sciences - Economics | | French term or phrase: pic de patrimoine | The full sentence is:
"Les dépenses de consommation courante chutent relativement vite après un pic qui suit tout de suite l'entrée dans la pension (pic de patrimoine)".
It is taken from a report on consumer spending among an ageing population to be presented to the European Parliament. I believe the author was Belgian.
This is my attempt:
"After a peak which immediately follows entry into retirement (assets peak), habitual consumer spending falls relatively quickly".
I would be very grateful for any suggestions regarding "pic de patrimoine".
Thanks in advance. |
|  Michelle HomdenKudoZ activityQuestions: 2 (none open) Answers: 0
| | Local time: 01:36
|
| | English translation:when the retiree's assets are at their maximum value | Explanation: I think they mean that right after retirement the retiree's assets are at their maximum value. You could shorten it if you want to for brevity to something like "assets at maimum value".
Also, "consommation courante" is usually translated "regular consumption'. It's the same thing as habitual consumption, but that is the wording that is usually used in economics. See the dictionnaire.reverso.net entry for "consommation courante":
dictionnaire.reverso.net/business-francais-anglais/produit%20de%20consommation%20courante.
-------------------------------------------------- Note added at 34 mins (2011-04-20 11:30:51 GMT) --------------------------------------------------
I should add, that 'consumer' spending' is the same as consumption, but in economics, 'consumer spending' is usually used to refer to consumer spending in the aggregate, where 'regular consumption' would be more common in this context. |
| Selected response from:
joehlindsay Local time: 19:36
| Grading comment Thanks for a really helpful response. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |