ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Search the latest questions
Source language:
Target language:
Fields:

More »
Time Language pair
Field
QuestionAskerAnswers
10:22 Nov 8 French to English
Education / Pedag...
de la Troisième au Niveau Terminale from the last year of lower secondary school (Collège) to the last of the 3 years of upper secondary school (Lycée) Tina Delia 1
17:24 Nov 4 ^ Petite satisfaction / Bonne satisfaction RachelV 4
02:06 Oct 26 ^ bornes de consultation Richard Levy 4
23:40 Oct 25 ^ compensation adjustment Richard Levy 4
22:35 Oct 25 ^ passage advancing Richard Levy 5
20:31 Oct 25 ^ stage découverte introductory work placement Richard Levy 4
20:27 Oct 25 ^ soutenance(s) Richard Levy 3
15:23 Oct 24 ^ Non-PRO: axe d’intervention prioritaire Priority area of intervention Richard Levy 1
02:22 Oct 24 ^ Non-PRO: projet tutoré Richard Levy 1
23:47 Oct 23 ^ Non-PRO: mission Richard Levy 2
09:47 Oct 23 ^ diplôme d'État de docteur en médecine Anne Greaves 4
14:14 Oct 22 ^ relève de la compétence falls within the remit / under the aegis Anne Greaves 5
23:26 Oct 21 ^ ancienneté Oliver Dirs 1
11:07 Oct 21 ^ au cœur de l’enjeu stratégique de l’entreprise johaina 5
21:16 Oct 9 ^ maquette pédagogique Meridee 4
12:56 Oct 9 ^ vice-rectorat chargé des études Vice-Chancellor's Office in Charge of the Studies Camelia Cristea 3
19:52 Oct 8 ^ diplôme préparé diploma studied for: Neal Allen 7
12:49 Oct 2 ^ psychomotricité Psychomotricity JLBasso 1
23:20 Sep 28 ^ la besnardiere Anne Estrada 0
16:12 Sep 28 ^ enjeux mémoriels re-negotiation of collective memories (of a people) Wyley Powell 3
21:21 Sep 27 ^ permanences information sessions Wyley Powell 3
08:57 Sep 26 ^ vie scolaire Mary-Ann Marque 6
09:55 Sep 24 ^ Tarif de Valorisation johaina 1
07:30 Sep 24 ^ N.R. non rendu/non renseigné/non réussi(te) selon contexte Lynne Honan 4
06:55 Sep 23 ^ cas déposés registered case studies/cases anna purna 1
10:12 Sep 18 ^ Direction de l\'Enseignement Supérieur Privé Private Higher Education Department V. Mestdagh 1
12:20 Sep 16 ^ Unité de recherche de rattachement johaina -
22:46 Sep 15 ^ métier du livre helene123 2
22:42 Sep 15 ^ Non-PRO: licence et master à l'université helene123 4
05:38 Sep 14 ^ l'enseignement scolaire Anne Greaves 5
12:27 Sep 7 ^ éléments constitutifs d'unités d'enseignement component parts of teaching units/teaching unit component parts Piotrnikitin 3
11:20 Aug 30 ^ Non-PRO: séjour linguistique language course abroad for Erasmus studentsourse abroad for Erasmus students Mariana CHIRILA 4
08:21 Aug 28 ^ SC-VIE-ET-TERRE Life and earth sciences giorgioten 2
07:47 Aug 28 ^ Non-PRO: formation diplomante en cours d'emploi valerie berne 2
16:27 Aug 25 ^ P.A. Pour ampliation (certified copy of an act or completed legal act) Imo1982 1
16:25 Aug 25 ^ académie de gestion et académie d'inscription Imo1982 0
02:44 Aug 22 ^ EPS Anne Estrada 1
02:44 Aug 22 ^ Ens. Sc. SVT Anne Estrada 1
02:42 Aug 22 ^ Ens. Sc. Phy. Physical Sciences Anne Estrada 2
17:40 Aug 21 ^ inter-école inter-school / intermural Nancy Lynn Bogar 2
16:52 Aug 20 ^ associations d’anciens élèves des Grandes Ecoles Paul Hirsh 4
01:38 Aug 20 ^ Enseignants-chercheurs statutaires Faculty with tenure Mark Nathan 2
22:52 Aug 17 ^ compléments extra/additional courses Marco Solinas 5
20:14 Aug 17 ^ candidat en sciences médicales Marco Solinas 1
15:58 Aug 6 ^ Non-PRO: Maîtrise de lexicologie anglaise, mention très bien + Abrév. Estelle Demontrond-Box -
10:44 Aug 5 ^ Non-PRO: se sont éxécutés johaina 2
16:04 Aug 4 ^ à l'arrêté ministériel réglementant l'examen et à la délibération du jury Eyma 1
16:00 Aug 4 ^ décret xxx portant règlement général des brevets .... decree xxx which sets out/setting out the general regulations on the issuing of diplomas Eyma 4
15:44 Jul 31 ^ diplôme national du brevet Secondary School Leaving Certificate Eyma 3
09:12 Jul 23 ^ COMMUNIQ ORGA Ian Davies -
More »


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: