Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

French: agents permanents de l'etat

English translation: fulltime civil servants/ state employees







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:agents permanents de l'etat
English translation:fulltime civil servants/ state employees
Entered by:Adjoa des Bordes
Options:
- Contribute to this entry

3:02pm Jun 11, 2005Login or register (free) for more options.
French to English translations [PRO]
Social Sciences - Education / Pedagogy
French term or phrase: agents permanents de l'etat
context: teaching staff of schools some of which are "agents permanents de l'Etat" as opposed to others who are "contractuels"
Adjoa des Bordes
Ghana
fulltime civil servants/ state employees
Explanation:
it fits
Selected response from:

monxmood
France
Note from asker to answerer
Thanks, this is it.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +10tenured government employees
writeaway
5fulltime civil servants/ state employees
monxmood
4permanent (state) eployeesMonica Sandor


  


Answers

2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
permanent (state) eployees

Explanation:
vs those on contract. Permanent employees is better if it's for teachers - yes they are paid by the state but they are not "agents" of the state in the same way as a civil servant would be. The distinction in any case is between those on permanent status vs those on (limited-term or renewable) contracts.


    Reference: http://www.teachers.org.uk/resources/pdf/FIXED-TERM-CONTRACT...
Monica Sandor
Belgium
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 2
Login to enter a peer comment (or grade)


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
fulltime civil servants/ state employees

Explanation:
it fits

monxmood
France
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Note from asker to answerer
Thanks, this is it.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Gayle Wallimann
16 mins
  -> thanks Gayle

disagree xxxdf49f: "permanents" ne signifie pas full-time - on peut être "permanent à mi-temps"
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +10
tenured government employees

Explanation:
is what I think they mean.

writeaway
Belgium
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 60

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Rita Heller
11 mins

agree Gayle Wallimann
13 mins

agree monxmood: tenured is nice
30 mins

agree JCEC
36 mins

agree Assimina Vavoula
55 mins

agree xxxdf49f
59 mins

agree suezen: sounds good
1 hr

agree bluebird5: yes, tenured is usually used when opposed to contractual.
8 hrs

agree Catherine Christaki
1 day17 hrs

agree ekenro: Yes, tenure renders both the idea of being full-time and that of being permament
1 day19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list