ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Education / Pedagogy

BENE ICE

English translation: validated/completed in 2001


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:bénéfice en 2001
English translation:validated/completed in 2001
Entered by: Steffen Walter
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:22 Jan 12, 2007
French to English translations [PRO]
Education / Pedagogy
French term or phrase: BENE ICE
On an academic transcript for 2002 year. Looks like Latin to me: source text: 'bene ice en 2001': does this mean : subject completed in 2001 or something?
Peter Enright
Australia
Local time: 17:37
typo for bénéfice or validated/completed in 2001
Explanation:
Bene means good or well in latin. I don't know what ice would mean.
Sp I would go for a typo for bénéfice or bene ite "well done"?

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2007-01-12 06:39:20 GMT)
--------------------------------------------------

or "well accomplished"?
Selected response from:

Drmanu49
Local time: 09:37
Grading comment
thanks. eductaed guesses always welcome!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4typo for bénéfice or validated/completed in 2001
Drmanu49


Discussion entries: 4





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
typo for bénéfice or validated/completed in 2001


Explanation:
Bene means good or well in latin. I don't know what ice would mean.
Sp I would go for a typo for bénéfice or bene ite "well done"?

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2007-01-12 06:39:20 GMT)
--------------------------------------------------

or "well accomplished"?

Drmanu49
Local time: 09:37
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 288
Grading comment
thanks. eductaed guesses always welcome!
Notes to answerer
Asker: Thanks, I agree. So what does 'benefice en 2001' mean: mark granted in that year?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xuebai
1 hr
  -> Thank you.

agree  EJP
3 hrs
  -> Thank you.

agree  Kpy
3 hrs
  -> Thank you.

neutral  writeaway: is almost certainly a typo but the rest is just guessing.
3 hrs
  -> Called an educated guess.

agree  Ingeborg Gowans: educated guess is all you can do with this little context; definitely "benefice"
6 hrs
  -> Thank you Ingeborg.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: