ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Education / Pedagogy

apprenante

English translation: absorbing knowledge


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:apprenante
English translation:absorbing knowledge
Entered by: Robin Salmon
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:33 Aug 14, 2007
French to English translations [PRO]
Social Sciences - Education / Pedagogy / School of management
French term or phrase: apprenante
Mais l'Ecole est elle-même, en tant qu’institution, une organisation complexe, innovante et apprenante, qui se nourrit – en particulier – des richesses et des ressources de son corps professoral. Cela se manifeste par un réel principe d’empowerment du corps professoral qui participe – à travers différents comités et instances de gestion – à l’évolution des programmes (cours, contenus), des méthodes pédagogiques (innovations pédagogiques) et qui participe à sa propre gestion.

I've never seen apprenante used like this before.

TIA for your help.
tragedyqueen
Local time: 09:38
absorbing knowledge
Explanation:
I think that is what is meant here.
Selected response from:

Robin Salmon
Australia
Local time: 17:38
Grading comment
Thanks Robin.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2absorbing knowledge
Robin Salmon
4learning
Denali
3 +1open to educational and practical innovationetienne muylle i wallace
3 +1a learning organisation/ an organisation that is always learning/ an ever learning organisation
Olivier Leroy
3(pioneering/ground-breaking) fledging organization...Euqinimod


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
open to educational and practical innovation


Explanation:
simply "open minded" and ready to learn from practical life, industry, teachers, students, circumstances, etc. At least that is how I understand it.

etienne muylle i wallace
Spain
Local time: 08:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sheila Wilson: I think open-minded would fit very well here
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
a learning organisation/ an organisation that is always learning/ an ever learning organisation


Explanation:
http://www.mango-communications.co.uk/being-a-learning-organ...
http://www.elemach.com/
http://www.guisboroughasc.co.uk/doc/club/GuisboroughASCHandb...

Olivier Leroy
Morocco
Local time: 07:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in DutchDutch

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Denali: Yes to the first suggestion.
1 day2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

47 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
absorbing knowledge


Explanation:
I think that is what is meant here.

Robin Salmon
Australia
Local time: 17:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 38
Grading comment
Thanks Robin.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  catinthenet: ..knowledge absorbant organisation..?
7 mins

agree  Lionel CHEVALIER
22 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
learning


Explanation:
...is a learning, innovative and intricate (elaborate) organization...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-08-14 12:57:34 GMT)
--------------------------------------------------

"Apprenant(e)" is a term often used in pedagogy revues and manuals and is translated by "learning" especially in Canada and USA. Depending on how much "liberty" you can afford with the translation, I would remain conservative and translate the terms as they are.
Just a suggestion.

Denali
Local time: 03:38
Works in field
Native speaker of: French
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(pioneering/ground-breaking) fledging organization...


Explanation:
...building up in particular on the resources...

Euqinimod
Local time: 09:38
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 43
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 19, 2007 - Changes made by Robin Salmon:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term
Aug 19, 2007 - Changes made by suezen:
FieldArt/Literary => Social Sciences


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: