GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:57 Feb 17, 2008 |
French to English translations [PRO] Education / Pedagogy | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: B D Finch France Local time: 18:05 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Commonly found documents French |
| ||
4 +1 | guide to current French usage |
|
Commonly found documents French Explanation: "d'usage courant" = common, texte could be anything written -------------------------------------------------- Note added at 43 mins (2008-02-17 14:41:48 GMT) -------------------------------------------------- Umm, that should be "commonly found documents in French" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
guide to current French usage Explanation: It sounds as though the "texte" is giving information about current French linguistic usages. For the name of a course it would simply be "current French usage", leaving out the "texte". "current English usage are described by the adjectives ‘hard’ and ‘soft’. The hard capsule consists. of two separates parts, each a semi-closed cylinder in ..." pastel.paristech.org/2528/01/these_Chaudemanche.pdf |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.