ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Education / Pedagogy

Candidature libre

English translation: independent submission


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Candidature libre
English translation:independent submission
Entered by: Fiona McBrearty
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:51 Jun 5, 2008
French to English translations [PRO]
Education / Pedagogy
French term or phrase: Candidature libre
This is for a screenplay competition. The applicant is not from a particular film school and has simply submitted his screenplay, which has been accepted. Can't think how to say this appropriately...
Fiona McBrearty
Local time: 09:39
independant submission
Explanation:
In this case, the "candidature" is not an application, but an entry of a work in a competition; and "libre" meaning not backed by a school or organisation, I think independant is closer- especially if mention of other entries states their provenance.
Selected response from:

jthink
Local time: 03:39
Grading comment
Yes, that does it. Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5spontaneous application
Emma Paulay
4 +3independant submissionjthink
3 +4unsolicited applicationColin Rowe
4 +2External candidate
Sheila Wilson
3 +1independent individual applicationAlain Pommet
4amateur's application
Nina Iordache
3freelance applicationEuqinimod
3independent entryTerry Moran
2open application
Uma Hariharan
3 -1free candidature
Priyanka Nabar


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
free candidature


Explanation:
no reservations

Priyanka Nabar
India
Local time: 13:09
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Terry Moran: It sounds like the translation it is, and it doesn't mean anything.
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
spontaneous application


Explanation:
Is used in recruitment and might work here.

Emma Paulay
France
Local time: 09:39
Native speaker of: English
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  NewCal: Yes exactly.
1 min

agree  xxxBourth
2 mins

neutral  Sheila Wilson: In job-hunting, this is when the job hasn't been advertised - I can't imagine entering a competition which has not been announced
8 mins

agree  juliebarba: this is what I understood too, although it's slightly odd as responses to a competition wouldn't really count as unsollicited (but perhaps there are formal routes through schools that weren't used)
8 mins

agree  Nitin Goyal
43 mins

agree  Harald Moelzer (medical-translator)
1 day6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
External candidate


Explanation:
This is what is used for all examinations, where most of the candidates are from the establishment where the exam is being taken, but external candidates are accepted also.

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2008-06-05 10:04:58 GMT)
--------------------------------------------------

As we don't have the French term in context, it's impossible to say exactly what words you will need: it may be that "external entry" would fit better.

Would it possible to give the term in context?

Sheila Wilson
Spain
Local time: 08:39
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 103

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sandra Petch
23 mins
  -> Thanks Sandra

agree  Frederique Taylor
1 day11 hrs
  -> Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
independent individual application


Explanation:
Or entry.
Not much google backing - but possibly conveys the meaning.

Alain Pommet
Local time: 09:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 39

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Drmanu49
55 mins
  -> Thank you Drmanu49
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
unsolicited application


Explanation:
Alternatively: "speculative application"

Just a couple more possibilities to keep the ball rolling!

Example sentence(s):
  • You are more than welcome to send an unsolicited application in which you describe your education, experience and why you would like a career with A.P. ...

    Reference: http://career.maersk.com/en/Application/UnsolicitedApplicati...
Colin Rowe
Germany
Local time: 09:39
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Catherine Johnstone
1 min
  -> Thanks!

agree  Laurence Idezak: I prefer Unsollicited application, since spontaneous application might be too much "job-oriented", and as stated previously, spontaneous application sounds like the competition hasn't been advertised..
4 mins
  -> Thank you, Laurence!

agree  savtrad: I agree with Laurence - this conveys the idea that the competition was announced but applications were only actively solicited from certain schools
38 mins
  -> Thank you, Irene!

agree  Harald Moelzer (medical-translator)
1 day6 hrs
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
amateur's application


Explanation:
http://www.answers.com/amateur?gwp=11&ver=2.3.0.609&method=3
http://www.arrl.org/arrlletter/02/0607/
example of use: http://www.jstor.org/pss/1557421

Nina Iordache
Romania
Local time: 10:39
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
open application


Explanation:
In job sites, I find that the translation used for candidature libre is "open application" meaning the candidate is not applying for any particular job but is open to be considered for any suitable job. This is used in many careers pages:
e.g.
Looking for a new, exciting challenge, but can’t find a suitable job opening on our website? In that case, we would be happy to receive an open application

Uma Hariharan
Local time: 13:09
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Sheila Wilson: but this isn't for a job application, it's a competition
9 hrs
  -> perhaps it is an open entry, not in any particular category
Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
independant submission


Language variant: independant entry

Explanation:
In this case, the "candidature" is not an application, but an entry of a work in a competition; and "libre" meaning not backed by a school or organisation, I think independant is closer- especially if mention of other entries states their provenance.

jthink
Local time: 03:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Yes, that does it. Thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  c_rouizi
3 hrs
  -> thank you;;;

agree  KathyPro
11 hrs
  -> thanks

agree  sueaberwoman: IndependEnt, tho, in English. Submission if to a company; entry if for a competition, IMO.
11 hrs
  -> thanks ! it does help to have reminders for some details...
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
independent entry


Explanation:
The asker's commentary makes it clear that "application" is wrong here.

Terry Moran
France
Local time: 09:39
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
freelance application


Explanation:
Mere suggestion.

Euqinimod
Local time: 09:39
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 43
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: