Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to English translations [PRO] Social Sciences - Education / Pedagogy / French university system | | French term or phrase: écrits du concours d’entrée | Hello All,
this is a about a competitive examination for admission to university, you have to submit your application and then this. This sounds like interviews, or a board reviewing the applications. I wonder if anyone can help me with 'ecrits'.
Les écrits du concours d’entrée se dérouleront les 5 et 6 juin 2008. De plus amples informations sont disponibles sur le site
Many thanks in advance for your help |
| LinebylineKudoZ activityQuestions: 1163 ( 9 open) ( 8 without valid answers) ( 9 closed without grading) Answers: 1 United Kingdom
| Local time: 08:39
|
| | written component of the selective admission/entrance exam | Explanation: Hello,
In English, we usually refer the "écrits" as the written component an examination."
I would put "selective" in there to emphasize that the there is a real competition going on. Some universities are not very selective at all.
I hope this helps. |
| Selected response from: MatthewLaSon Local time: 03:39
| Grading comment Many thanks, 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
10 mins confidence:  peer agreement (net): +1
1 min confidence:  peer agreement (net): +5 | |