ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Education / Pedagogy

les ordres de missions

English translation: travel order


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:ordre de mission
English translation:travel order
Entered by: Robin Salmon
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:43 Dec 1, 2008
French to English translations [PRO]
Bus/Financial - Education / Pedagogy / logiciel de gestion de la scolarité
French term or phrase: les ordres de missions
Context : ordre de mission pour les enseignants, responsable administratifs ( réunion, prospection client...)

Missions orders ??


Thanks in advance
johaina
Local time: 06:02
travel orders
Explanation:
From digging around in Google, I have found out that these are forms completed by personnel requiring permission to be absent from work to attend work-related events (courses etc.). They are also expense claim forms and are ratified by the school principal.
The term was originally used in the context of military travel.
Selected response from:

Robin Salmon
Australia
Local time: 16:02
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2travel orders
Robin Salmon
4ordersShilpa Dawda
3 +1asssignment ordersRobert Birkett
4directivesJessica Agullo
3Mission statement/outside duty or assignmentmimi 254


Discussion entries: 4





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
asssignment orders


Explanation:
Mission can often be translated as "assignment"

Robert Birkett
United Kingdom
Local time: 06:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ségolène Neilson
1 hr

agree  Sheila Wilson: Here, Johaina is probably right - extra-duty assignments
6 hrs

disagree  Tarik Boussetta: To my knowledge, it's not an extra-duty! it's part of one's duty. I may be working in my office in the morning but in the afternoon there's a site I should visit ( part of my work) and which is located out of the city.I need an "ordre de mission"
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
travel orders


Explanation:
From digging around in Google, I have found out that these are forms completed by personnel requiring permission to be absent from work to attend work-related events (courses etc.). They are also expense claim forms and are ratified by the school principal.
The term was originally used in the context of military travel.


    Reference: http://www.google.com/search?hl=en&rlz=1B3GGGL_enAU240AU241&...
Robin Salmon
Australia
Local time: 16:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 34
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Karen Vincent-Jones: http://www.defenselink.mil/ra/documents/irt/rofe/NATOTvlOrde...
3 hrs

neutral  Sheila Wilson: I'm not saying it's wrong, but I don't think we can be sure here
5 hrs
  -> Actually, the word "dispensation" is ringing a bell now.

agree  Tarik Boussetta: I can't agree more! http://www.armyg1.army.mil/MILITARYPERSONNEL/hyperlinks/adob...
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Mission statement/outside duty or assignment


Explanation:
affectation à une tâche hors de son lieu de travail habituel

mimi 254
Local time: 07:02
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 53
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
orders


Explanation:
This is what I found on the net and I also found "outside duty" which does not seem to be appropriate.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-12-01 12:52:37 GMT)
--------------------------------------------------

In that case outside duty would be appropriate ????. This is the translation given by "granddictionnaire.com"


    Reference: http://dictionary.reverso.net/business-french-english/ordre%...
Shilpa Dawda
India
Local time: 11:32
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
directives


Explanation:
I would agree with mission statement in a broader context describing a business or organized entity. In this case the 'ordres de missions' refer to individual workers so i thik directives is best.

Jessica Agullo
United States
Local time: 01:02
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 15, 2008 - Changes made by Robin Salmon:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: