ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Education / Pedagogy

accueillir

English translation: teach their pupils effectively/meet their pupils needs


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:accueillir leurs élèves
English translation:teach their pupils effectively/meet their pupils needs
Entered by: Stéphanie Soudais
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:35 Mar 10, 2009
French to English translations [PRO]
Social Sciences - Education / Pedagogy
French term or phrase: accueillir
The text describes a problem at a school in Ontario when several teachers were away and supply teachers were brought in.

"Les enseignantes ne pouvaient pas ***accueillir*** leurs élèves, car elles n'avaient aucune idée où les élèves étaient rendus, ce qu'ils faisaient en mathématiques ou en français."

TIA
Wyley Powell
Teach their pupils effectively/meet their pupils needs
Explanation:
I have done supply teaching (and am about to sign up to do so again!) Even supply teachers are expected to teach a class. Many do so very effectively.

It is hard to teach them EFFECTIVELY or meet their needs when you have just met them and have been given no information about them. This does happen in England, though maybe not in Canada.

There is also the classic where you are left in a classroom with 30 youngsters you have never met before and the teacher who is absent has left no work. Plus it's not your subject. Can't believe I'm about to sign up to do it again!


Selected response from:

bookwormkt
Local time: 08:39
Grading comment
Thanks so much to everyone. "Accueillir" is one of those words (along with "intervention" and "reprendre") that I often find problematic.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +10caterChristopher Newell
4 +1teachMarc Glinert
4greet / receive
Diana Donzelli-Gaudet
4accommodateMatthewLaSon
3Teach their pupils effectively/meet their pupils needsbookwormkt


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
"Accueillir" in this context
greet / receive


Explanation:
greet / receive

Diana Donzelli-Gaudet
Local time: 09:39
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +10
"Accueillir" in this context
cater


Explanation:
The replacement teachers could not cater to their pupil's needs, as they had no idea what stage they had reached in french or mathematics.

Christopher Newell
Belgium
Local time: 09:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anne-Marie Grant: cater to/meet their needs
8 mins
  -> Merci Anne-Marie

agree  Carmen Schultz
9 mins
  -> Merci Carmen

agree  Ethele Salem Sperling
11 mins
  -> Merci Ethele

neutral  Marc Glinert: ...and make that 'pupils' needs' / French
18 mins
  -> Merci, et bien vu pour l'erreur du pluriel possessif

agree  Nikki Scott-Despaigne: For a British reader, that would be "cater for" and with capital letters for French and Mathematics.
21 mins
  -> Thanks Nikki, you are correct

agree  Sheila Wilson: with Nikki
40 mins
  -> Thanks Sheila

agree  Jenn Mercer
50 mins
  -> Thanks Jenn

agree  Clair@Lexeme
1 hr
  -> Thanks Clair

agree  Sandra Mouton
2 hrs
  -> Merci Sandra

agree  sueaberwoman: "Cater to" preferable for US (and I believe for Canada), but caps needed. No quarrel with your take on "rendus", sorry I wasn't clear! Examples in: www.viepedagogique.gouv.qc.ca/numeros/132/vp132_51-53.pdf
2 hrs
  -> Thanks, you are right for 'rendus', but I used stage, as I believe 'level' is more indicative of which school-year, whereas 'stage' refers to to the current year's curriculum

agree  MatthewLaSon: I prefer "accomodate", but I wouldn't say "teach" here as the asker has decided. The person is going to teach them, but can't really accomodate them. That's the idea.
12 days
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
"Accueillir" in this context
teach


Explanation:
Hi there Wylie.

surprising as it sounds, accueillir frequently does not convey any meaning of welcome, greeting, friendliness etc.

“Le bâtiment peut accueillir jusqu' à 4 satellites de télécommunication..”
(http://www.capcomespace.net/dossiers/espace_europeen/ariane/... for example means, of course, quite simply that you can put 4 satellites in the building.

In other words, ‘accueillir’ is one of those vanilla words which needs to be adapted to the flavour we are looking for.

So where does this leave us with the question in point?

Strangely, there are two apparently quite different problems facing our plucky supply teachers:
- they had no idea where the kids had got too
- they had not been informed of the curriculum in the two subjects mentioned and/or of the pupils proficiency in said curriculum.
The following answer is therefore, despite its lack of elegance, perhaps the most appropriate.
"The teachers could not teach their pupils"

Marc Glinert
Local time: 09:39
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nikki Scott-Despaigne: Agree entirely. One of those "untranslatables", leaving the floor open. Given what follows, the specific and starightforward "teach" is clear.
8 mins
  -> Thanks Nikki
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
"Accueillir" in this context
accommodate


Explanation:
Hello,

To me, it means just that. Because the teachers don't know the levels of particular students in math and French, they are unable to accomodate them. They still will attempt to teach them, but it will be difficult.

I hope this helps.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-03-10 17:23:05 GMT)
--------------------------------------------------

où ils étaient rendus = the level they had reached under the previous teacher

MatthewLaSon
Local time: 03:39
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 85
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
"Accueillir" in this context
Teach their pupils effectively/meet their pupils needs


Explanation:
I have done supply teaching (and am about to sign up to do so again!) Even supply teachers are expected to teach a class. Many do so very effectively.

It is hard to teach them EFFECTIVELY or meet their needs when you have just met them and have been given no information about them. This does happen in England, though maybe not in Canada.

There is also the classic where you are left in a classroom with 30 youngsters you have never met before and the teacher who is absent has left no work. Plus it's not your subject. Can't believe I'm about to sign up to do it again!




bookwormkt
Local time: 08:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Grading comment
Thanks so much to everyone. "Accueillir" is one of those words (along with "intervention" and "reprendre") that I often find problematic.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  B D Finch: I would agree, because according to the theory you are right. I just remember both my own schooldays and my experience of teaching practice. It might all be officially called teaching, but if the kids aren't learning then I don't think it should.
21 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 6, 2011 - Changes made by Stéphanie Soudais:
Edited KOG entryStéphanie Soudais's old entry - "accueillir leurs élèves" => "teach their pupils effectively/meet their pupils needs"
Jan 6, 2011 - Changes made by Stéphanie Soudais:
Term asked\"Accueillir\" in this context => accueillir
Jan 6, 2011 - Changes made by Stéphanie Soudais:
Edited KOG entryWyley Powell's old entry - ""Accueillir" in this context" => "Teach their pupils effectively/meet their pupils needs"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: