Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. French to English translations [PRO] Social Sciences - Education / Pedagogy / Belgian education terminology | | French term or phrase: Enseignement Superieur de plein exercice et de type long de niveau universitaire | Hello, does anybody have an idea how to translate Enseignement Superieur de plein exercice et de type long de niveau universitaire organise en hautes ecoles?
Is this correct, do you think?
NON-UNIVERSITY FULL-TIME HIGHER EDUCATION
UNIVERSITY LEVEL LONGER COURSE ORGANISED IN COLLEGES OF HIGHER EDUCATION
I don't know whether to leave Haute ecole in French. I assume de type long means 3 years instead of 2. Is this correct? It's a diploma, so there's not much context and there are no exact equivalents in English. It's Belgian.
Thanks |
| | |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
39 mins peer agreement (net): +1 |
| Reference: Les Hautes Écoles
Reference information: see info here:
http://fr.wikipedia.org/wiki/Haute_école_(Belgique)
Haute école (Belgique):
En Belgique, une Haute école désigne un ensemble d'établissements supérieurs qui dispense un enseignement de type court ou long de type universitaire dans le cadre de la Déclaration de Bologne.
Ces établissements sont organisée ou subventionnés par les trois communautés de Belgique:
* La Communauté française de Belgique
* La Communauté flamande de Belgique
* La Communauté germanophone de Belgique
http://www.restode.cfwb.be/pgens/sup/he.htm
Les Hautes Écoles de la Communauté française
more info here:
http://www.restode.cfwb.be/pgens/sup/superieur.htm
Hautes Écoles [...]
# L'Enseignement supérieur en Communauté française
#
Les services d'aide aux étudiants dans l'enseignement supérieur
#
Pour vous inscrire dans l'enseignement supérieur, si vos diplômes secondaires ont été obtenus à l'étranger, il sera nécessaire d'obtenir une équivalence : voir Introduction des demandes d'équivalence.
#
30/06/2006 - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française fixant les conditions d'accès aux études à l'université pour les porteurs de grades académiques délivrés hors université
#
30/06/2006 - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française fixant les passerelles donnant accès aux études organisées en Hautes Ecoles
#
Reconnaissance des diplômes et certificats d'études étrangers d’enseignement supérieur.
#
BOLOGNE
La Déclaration de Bologne, dont le but est d'harmoniser les études et diplômes de l'enseignement supérieur en Europe a été adoptée en 1999. Le Décret de la Communauté française adopté le 23 mars 2004 (décret "Bologne") traduit pour l'enseignement supérieur de la Communauté française les intentions de la Déclaration.
* 31/03/2004 - Décret définissant l'enseignement supérieur, favorisant son intégration à l'espace européen de l'enseignement supérieur et refinancant les universités
* Le processus de Bologne sur enseignement.be
* Qu’est-ce que le Processus de Bologne ? sur le site du Conseil de l'Europe.
* La Déclaration de Bologne du 19 juin 1999
#
Cadre européen de Certifications CEC (EQF : European Qualifications Framework for Lifelong Learning ) : Le Cadre européen des Certifications (CEC) « fait office d'outil de transposition pour faciliter la lecture des certifications nationales dans toute l'Europe, favorisant ainsi la mobilité des travailleurs et des apprenants d'un pays à l'autre et facilitant leur éducation et leur formation tout au long de la vie ».
+++++++++
http://www.enseignement.be/index.php?page=23811&navi=2504
Hautes Ecoles: fusion et transfert
A partir de la rentrée académique 2011-2012, la Communauté française ne compte plus 21 mais 20 Hautes Ecoles.
Les regroupements de Hautes Ecoles, initiés en 2007, ont été facilités par l'instauration de mécanismes juridiques et financiers offrant une plus grande flexibilité aux établissements. La procédure, prévue dans le décret du 5 août 1995 fixant l’organisation générale de l’enseignement supérieur en Hautes Ecoles, implique une concertation approfondie de tous les acteurs des établissements concernés.
Les fusions, effectuées au sein d’un même réseau d’enseignement, s’inscrivent dans le cadre d'une optimalisation de l'enseignement supérieur en Communauté française : optimalisation de l’offre de formation, des ressources et du fonctionnement mais aussi de la cohérence et de la lisibilité des établissements en vue d’une meilleure intégration dans l’Espace européen de l’enseignement supérieur.
[...]
++++++++
hautes écoles
http://www.google.fr/#q=hautes écoles&hl=it&prmd=imvns&ei=HF...
-------------------------------------------------- Note added at 1 heure (2011-10-19 23:48:07 GMT) --------------------------------------------------
for english info, see:
http://www.linguee.com/french-english/translation/haute cole....
++++++++
ATTENTION:
"Grandes écoles"
it's not the same!
http://en.wikipedia.org/wiki/Grandes_écoles
The grandes écoles (literally in French "great schools") of France are higher education establishments outside the main framework of the French university system. The grandes écoles select students for admission based chiefly on national ranking in competitive written and oral exams. In contrast, French public universities have a legal obligation to accept all candidates of the region who hold a baccalauréat. Usually candidates for the national exams have completed two years of dedicated preparatory classes, although this is not always the case. The grandes écoles do not have large student bodies (3,000 at the largest establishment; most have a few hundred students each year). They have traditionally produced many if not most of France's high-ranking civil servants, politicians and executives, as well as many scientists, writers and philosophers. Other grandes écoles concentrate on a single subject area, such as engineering, sciences or business.
http://dictionary.reverso.net/french-english/grande école
| elysee Italy Native speaker of: French
|
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list | Changes made by editors |
|---|
| Oct 20, 2011 - Changes made by writeaway: | | Field | Bus/Financial => Social Sciences | | Field (write-in) | economics => Belgian education terminology | | Oct 20, 2011 - Changes made by Jean-Louis S.: | | Visibility | Squashed => Visible | | Oct 20, 2011 - Changes made by Jean-Louis S.: | | Visibility | Visible => Squashed | | Oct 19, 2011 - Changes made by elysee: | | Language pair | French => French to English |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |