Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to English translations [PRO] Social Sciences - Education / Pedagogy / EHEA
French term or phrase:parcours d'études
Catalogues de cours (curricula) en étroite concertation entre les établissements partenaires (***parcours d’études*** commun)
Une partie substantielle des études est suivie auprès d’une université partenaire à l’étranger (***parcours prédéfini***)
Diplôme conjoint Exemple Physique : ***parcours d‘études***
Formes : p. ex. Erasmus (***parcours individuel***) ou « Convention XXX » (***parcours prédéfini*** conseillé)
This is a text on double and joint degrees taken at a series of different universities and student mobility in general. I am not sure of the best way of translating 'parcours' in general here and 'parcours d'études' in particular. I have several ideas, but am not 100% sure which would be most suitable.
Many thanks for all the answers - in the end this is the one that best fits my context. So, thank you, Sarita! Thank for your comments too, Nikki - they are of great help. 4 KudoZ points were awarded for this answer
That said, even the staff here find the terms - which change often - a pain. We have options within our parcours. One option is a consolidation option and another one is referred to as an optional option. Seriously! Things vary from uni to uni also. Kind of used to the way it is done it Tours now though.
Whilst not making me an expert in cognitive neuroscience, 'parcours' used to be described by some universities as 'specialization'. However, given that neuroscience includes biology, biochemistry, and psychology, the choice of term depends on context and who you are writing for.
Suggestions :
Parcours d'études commun : Core programme
Parcours d'études : programme of study (general area of specialization)
Parcours prédéfini : specific programme (in the context of Erasmus. Erasmus students enrolled on the same masters I am doing have a very particular selection of modules to do)
Parcours individuel : personal programme of study
It may actually be necessary for you to use more than one term for this one word within your English version.
'Parcours' is generally well represented by the expression 'programme of study'. However, it can also be more specific and refer to the options taken within a programme ; a programme within a programme, a course within a course...
For example : I am currently doing a research masters in Biologie, Santé et Alimentation. It is a Biology degree, more often described as a Life Sciences degree nowadays. Several 'parcours' can be followed within the M1 BSA, including biochimie, reproduction animale et neurosciences cognitives. I am following the Cognitive Neuroscience option, within which there are various options again : neuropharmacology, signalling pathways etc. However there is a common core : molecular biology, strucutral biology, molecular phsyiology etc. Indeed, some are asking for 'Alimentation' to be removed for those having taken certain options.
Basically, there are fundamental modules in common. Thereafter a pathway is chosen and within each pathway, together with compulsory modules there are also certain options which are possible. I like pathway for 'parcours'.
Automatic update in 00:
Answers
1 hr confidence:
academic experience
Explanation: You don't say what your own ideas are, but here's one suggestion. I'm sure there will be others.
"Path" could be another possibility, but I think in English in this context "experience" sounds more natural.
Catharine Cellier-Smart Local time: 11:42 Specializes in field Native speaker of: English PRO pts in category: 44
2 hrs confidence: peer agreement (net): +5
programme of study
Explanation: I agree with Catharine that 'path' is another option, or possibly 'modules' too...
Sarita Jannin Local time: 09:42 Works in field Native speaker of: English, French PRO pts in category: 8
Grading comment
Many thanks for all the answers - in the end this is the one that best fits my context. So, thank you, Sarita! Thank for your comments too, Nikki - they are of great help.