Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to English translations [Non-PRO] Social Sciences - Education / Pedagogy / type of school | | French term or phrase: école de la deuxième chance | part of a resume
a remedial high school?
2010 : stage à l' ***école de la deuxième chance***
2010. stage à la communauté d'agglomération de forbach
2010: stage dans une agence immobilière
2010: stage dans un centre de gériatrie
2007: stage chez un notaire
2005: stage à l'assurance MMA de forbach |
| musilangKudoZ activityQuestions: 95 ( 2 open) ( 3 closed without grading) Answers: 2
| Local time: 00:43
|
| | Continuing Education | Explanation: While the term Second Chance School exist, it is not as widely used in English as French. A better known term for the same idea is Continuing education, as explained here:
"In France, the Group maintained its support for the Ecole de la Deuxième Chance (E2C, School of the Second Chance), which provides 18- to 25-year olds with few or no qualifications with the training and support they require to access further education or employment."
See examples below, from the European Union's document National actions to implement Lifelong Learning in Europe
|
| Selected response from:
 Joab Eichenberg-Eilon Local time: 03:43
| Grading comment Selected automatically based on peer agreement. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
43 mins confidence:  peer agreement (net): +2 second chance school
Explanation: Sometimes it pays to check the obvious
|  Sheila Wilson Spain Local time: 08:43 Specializes in field Native speaker of: English PRO pts in category: 103
|
| | Notes to answerer
Asker: Yes, I see. I googled it.
|
|
10 hrs confidence:  peer agreement (net): +2 Continuing Education
Explanation: While the term Second Chance School exist, it is not as widely used in English as French. A better known term for the same idea is Continuing education, as explained here:
"In France, the Group maintained its support for the Ecole de la Deuxième Chance (E2C, School of the Second Chance), which provides 18- to 25-year olds with few or no qualifications with the training and support they require to access further education or employment."
See examples below, from the European Union's document National actions to implement Lifelong Learning in Europe
Example sentence(s):- Descripteurs: Apprentissage tout au long de la vie, École de la deuxième chance, Éducation nonformelle, Enseignement primaire, Enseignement secondaire, Enseignement supérieur...
- Descriptors: Lifelong learning, Continuation of education, Non-formal education, Primary education, Secondary education, Higher education...
Reference: http://www.see-educoop.net/education_in/pdf/nation_action_to... Reference: http://www.see-educoop.net/education_in/pdf/nation_action_to...
| | | Grading comment | Selected automatically based on peer agreement. |
|
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Dec 1, 2011 - Changes made by Joab Eichenberg-Eilon: | | Created KOG entry | KudoZ term => KOG term | | Nov 17, 2011 - Changes made by writeaway: | | Field | Other => Social Sciences | | Field (specific) | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs => Education / Pedagogy | | Field (write-in) | (none) => type of school |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
| |